"Владимир Фирсов. Сказание о Четвертой Луне" - читать интересную книгу автора - И потом окажется, что он ни в чем не виноват. Мы не можем карать
человека по простому подозрению. - Поступайте, как хотите. Мой сын казнен, его невесту ждет участь худшая, чем казнь. Для чего мне жизнь? - Не смей так говорить. Мы постараемся вырвать А из лап Императора. Но не это наша задача. Освободить весь народ - вот главная цель, и ради нее и я, и А, и все остальные готовы отдать свои жизни. - Пойдем, я выведу тебя из дворца, - сказал я. - Тем же способом, что и Тала? - На этот раз обойдемся без спектакля. Час назад я подписал указ об особом режиме охраны дворца. Каждый черный агент, замеченный вблизи, будет изрублен на месте. Мои ребята свое дело знают. - Это ты неплохо придумал. Мне не хотелось бы валяться в лопухах до ночи. Сейчас каждый час решающий. Я сообщил ему пароли на каждый день праздника и провел пустынными коридорами на кухонный двор. Там он смешался с толпой грузчиков, приносивших во дворец свежую рыбу, и исчез. 34 Лин Эст вбежал ко мне в страшном волнении. Он тяжело дышал, с хрустом сжимая и разжимая кулаки. На каждом шагу его останавливали мои стражи, и эти задержки, видимо, вывели его из равновесия: - Где человек, который напал на тебя? - чуть не с порога закричал он. - А в чем дело? - спросил я с безразличным видом. Итак Лин Эста уже удирая от погони. Я приказал дать ему дюжину плетей и вышвырнуть вон. В следующий раз будет смотреть, куда бежит. - Зачем ты его отпустил? - завопил Лин Эст. Его лицо покрылось красными пятнами. - Ловить карманников не мое дело. Пусть этим занимается полиция. Лин Эст даже застонал. Тогда я схватил его за тогу и затряс, совсем так, как прежде тряс он меня. - А ну, выкладывай, почтенный! У тебя появились какие-то тайны. Что это за человек? Лин Эст был почти на голову выше меня и гораздо тяжелее. Но последние события - несчастье с А, предательство в организации, поставившее под угрозу все дело, - взвинтили меня до крайней степени. Мне было наплевать на все, и бушевавшая внутренняя ярость искала выхода. Лин Эст молча вырывался. Я рассвирепел окончательно. Выхватив свисток, я позвал на помощь вексиллариев и приказал взять Лин Эста. Никогда в прежние времена простые стражи не осмелились бы прикоснуться к Стоящему У Руля. Но, видимо, прежние времена миновали. Я знал, что многие из стражей втайне ропщут на постоянные казни, на бессмысленные пограничные побоища, на голод в оскудевших деревнях. Это недовольство зрело и рано или поздно должно было проявиться. Безумная роскошь свадебных торжеств еще больше накалила обстановку. Поэтому я не сомневался, что мои подчиненные выполнят приказ. Лин Эст сопротивлялся упорно, но его повалили, заломили руки и защелкнули наручники. Он взвыл от боли, но не прекращал попыток вырваться. |
|
|