"Джек Финней. Похитители плоти" - читать интересную книгу авторасовсем седыми. Роста он немалого - метра под два, и хотя походка у него
уже не такая легкая, как была, дядя Айра остается приятным крепким стариком с хитроватыми глазками. Итак, именно он, и никто другой, стоял теперь на газоне в сгущающихся сумерках. И мне сделалось страшно за Вильму. Мы немного побеседовали, так, ни о чем: городские события, погода, дела, новое шоссе через Санта-Миру; я старательно следил за каждой чертой его лица, прислушивался к каждой интонации его голоса, присматривался к каждому жесту. Однако трудно делать два дела сразу, и он обратился ко мне: - Чем-то расстроен, Майлз? Что-то ты сегодня не в себе. Я улыбнулся и пожал плечами: - Похоже, работа не отпускает меня и дома. - А ты ее гони. Я всегда так делал. Выбрасывал банковские дела из головы, как только вечером надевал шляпу. Президентом, конечно, так не станешь. - Он хмыкнул. - Только президент давно помер, а я все живу. Черт возьми, это был дядя Айра - каждой черточкой лица, каждым словом, движением, даже помыслом; и я почувствовал себя последним идиотом. Бекки с Вильмой вышли из дому и уселись на качалку на веранде, я помахал им рукой и направился к дому. 2 Вильма сидела на качалке рядом с Бекки, дружелюбно улыбаясь. Когда я - Хорошо, что ты пришел, Майлз. - Привет, Вильма, рад тебя видеть. - Я сел лицом к девушкам на широкие перила веранды, упершись спиной в столбик. Вильма вопросительно взглянула на меня, потом показала глазами на своего дядю, который снова начал возиться на газоне: - Ну? И что? Я тоже посмотрел на Айру, потом перевел взгляд на Вильму: - Это он, Вильма. Твой дядя, и никто иной. Она только кивнула, будто ожидая именно такого ответа. - Нет, это не он, - произнесла Вильма спокойно, не споря, а просто констатируя факт. - Ладно, - сказал я, плотнее прижимаясь к столбику, - давай разберемся. В конце концов, тебя не обманешь: вы живете вместе столько лет. Почему ты думаешь, что он не дядя Айра? В чем отличия? На мгновение ее голос сорвался, в нем сквозило отчаяние: - Я знаю - это не он. - Она успокоилась и слегка наклонилась в мою сторону. - Майлз, никаких отличий не видно. Я надеялась, что ты что-нибудь обнаружишь, когда Бекки сказала, что ты тут, вдруг ты заметишь какую-нибудь мелочь. Но ясно, что тебе это не удастся, потому что никакой разницы нет. Посмотри-ка на него. Мы снова взглянули в сторону газона, где дядя Айра неторопливо ковырял ногой какой-то сорняк. - Малейшее движение, все-все, как у дядюшки. - Сейчас ее круглощекое лицо было взволнованно. Она уставилась на меня напряженным взглядом. - Я |
|
|