"Джек Финней. Похитители плоти" - читать интересную книгу автораподняла глаза на меня. - У нее... - Бекки заколебалась: никто не любит
называть такие вещи вслух, - ...ну, я думаю, ты назвал бы это галлюцинацией. Ты знаешь ее дядю Айру? - Конечно. - Майлз, она уверила себя, что это не ее дядя. - Как это? - я отхлебнул из стакана. - Он что, на самом деле ей не родственник? - Нет, нет, - она нетерпеливо покачала головой. - Я хочу сказать, она считает, что он... - Бекки пожала плечами, - самозванец, что ли. Некто, только внешне похожий на Айру. Я удивленно уставился на Бекки. Это было непонятно: Вильма выросла у своих тети с дядей. - Она что, не может отличить? - Нет. Она говорит, что этот выглядит точь-в-точь как дядя Айра, точно так же разговаривает и ведет себя. Она только знает, что это не Айра, и все. Майлз, меня это очень пугает. - Слезы снова навернулись ей на глаза. - Не забывай, - пробормотал я, кивая на ее стакан и хорошенько отпивая из своего. Откинувшись в кресле, я задумчиво уставился в потолок. Вильма славилась своей рассудительностью. Лет ей было около тридцати пяти, она была некрасивая - краснощекая, коротконогая и полноватая, но с хорошим характером. Вильма так и не вышла замуж; я убежден, что она не возражала бы, уверен, что из нее вышла бы прекрасная жена и мать, но вот не судилось. Заведуя городской библиотекой, она еще держала магазинчик поздравительных открыток, надо сказать, у нее все очень здорово получалось. Во всяком случае, она зарабатывала себе на жизнь, что не так был острый, несколько скептический склад ума, она знала, что к чему, и не обманывала себя. Я не мог себе представить, чтобы Вильма позволила какой-то душевной неустроенности овладеть собой, но как знать... Я взглянул на Бекки. - Что я должен делать? - Пойдем туда сегодня, Майлз. - Она умоляюще наклонилась ко мне. - Сейчас же, если можешь, пока еще не стемнело. Я хочу, чтобы ты посмотрел на дядю Айру, поговорил с ним, ты же его знаешь много лет. Я растерянно поставил стакан на стол, глядя на Бекки: - Что ты несешь? О чем это ты, Бекки? Разве и ты считаешь, что это не Айра? Она вспыхнула: - Конечно, считаю! - Бекки вдруг закусила губу, покачивая в замешательстве головой. - О, я не знаю, Майлз, я не знаю) Ясное дело - это дядя Айра! Конечно же, это он... но вот Вильма так уверена... - Она заломила руки. - Майлз, я не знаю, что же там происходит. Я встал и подошел к ее креслу: - Ладно, поехали, - мягко выговорил я. - Успокойся, Бекки, - я ласково положил руку ей на плечо. - Что бы там ни было, всегда есть какая-то причина, мы ее найдем и что-нибудь сделаем. Пошли. Я повернулся, раскрыл дверцу шкафа, чтобы взять шляпу, и почувствовал себя идиотом. Потому что шляпа моя находилась там, где всегда, - на голове Фреда. Фред - это прекрасно отполированный, весь на шарнирах мужской скелет, который стоит у меня в шкафу рядом с меньшим, женским; держать их |
|
|