"С.Фингарет. Скифы в остроконечных шапках." - читать интересную книгу автора

кузнеца.
- Храни свою тайну, Старик, - Иданфирс принял прежнее положение. -
Над мертвыми у меня нет власти. Служанка супруги Савлия пойдет вместе со
всеми, как должно.
- Она не служанка! - закричала рабыня.
Иданфирс услышал несколько быстрых слов, сказанных ею мальчонке, тот
что-то ответил, и все трое, вместе со Стариком, остались позади.
- Она не служанка! - Миррина бросилась к Гунде, сидевшей в проеме
кибитки. - Царица, смилуйся, вспомни, Одатис тебе не прислуживала. Ты
забрала ее в царский стан, чтобы послушать песни, которые она пела на
незнакомом тебе языке. Этим песням я ее научила, да не в добрый, знать,
час. Я кормила ее молоком козы и пела, чтобы она не плакала. Слышишь, она
зовет меня.
- Мата, мата! - неслось из кибитки.
Лохмат заливался лаем у самых колес.
- Смилуйся, царица, отпусти дитя. Она знает всего три песни. Я же
спою тебе тридцать три по три. Возьми меня вместо нее. Возьми меня, ты
увидишь, я хорошая песельница.
Голос, звеневший, как тонкая медь на ветру, плач девчонки в кибитке,
лай пса у колес - все это развеселило Гунду. В черных глазах метнулось
недоброе пламя, по губам змеей пробежала улыбка, губы раздвинулись и
крепкий плевок полетел прямо в Миррину.
- Вот тебе мой ответ! - расхохоталась Гунда. На полных щеках
закачались и зазвенели цепочки подвесок.
Медлить Арзак не стал. Время теряешь, бой проигрываешь. Вернувшись,
Миррина застала его с горитом - футляром для лука и стрел и дорожной
сумкой в руках.
- Далеко ли собрался? - спросила она потухшим голосом. Выплавили из
голоса звонкую медь.
- Пойду за Савлием. В темную ночь проберусь к кибитке.
- Тебя заколют, прежде чем ты сделаешь первый шаг.
- Тогда умру, только без боя не сдамся.
- Слушай, - Миррина положила руку ему на плечо. - Я рассказала тебе
немало своих историй, пришло время поведать еще одну. Десять лет прошло с
того дня, когда врачеватель Ликамб решил перебраться в Ольвию и построить
лечебницу у целебных ключей. Он уехал, а я отправилась позже вместе с
домашним скарбом и слугами. Корабль, на котором мы плыли, назывался
"Надежда". О, лучше было бы мне умереть, чем подняться на палубу
злополучного корабля! - Миррина поправила черную прядь, прикрывавшую шрам
через щеку.
Арзак сделал попытку высвободить плечо. Он все время смотрел туда,
где паслись Белоножка и Белоног, похожие друг на друга, как отражение в
чистой воде. Белоножка была верховой лошадью Старика. Ее сын Белоног,
принадлежал Арзаку.
- Не торопись, слушай. - Рука Миррины сделалась тяжелей. - Была буря,
корабль разбился, но крушение случилось у самого берега и всем удалось
спастись. Мы радовались, благодарили богов. И тут нас настигло бедствие
страшнее морской пучины. На нас напали царские скифы, старых убили,
молодых увели в плен. Я была молода, ночью я перегрызла проклятые путы и
убежала. Меня догнали, избили. Второй раз я убежала через год, когда,