"Оливия Финчли. За все земные грани " - читать интересную книгу автора Девушка неуверенно улыбнулась.
- Я очень рада, - пробормотала она. - А теперь к делу, - резко сменил тон писатель, выпуская Лиз. - За полчаса работы мы должны начерно набросать этот кусок. - Он уселся за стол и стал лихорадочно писать что-то. - Мы начнем этот отрывок заново! Элизабет постояла посередине комнаты, озадаченно глядя на него. - Но что делать с теми пленками, которые вы записали? И со всеми этими набросками? - Выбрось их, - сказал Юлиус, махнув рукой. - Это все уже не нужно. - Он вскинул глаза и нахмурился. - Ну же! Не стой без дела. Я хочу, чтобы ты кое-что застенографировала. Элизабет повернулась и пошла к своему столу. - Да, сэр, - пробормотала она сквозь зубы. - Слушаюсь, сэр. Они без перерыва проработали два часа. Пальцы девушки свело судорогой, и Лиз настолько устала, что сомневалась в своей способности прочитать записи, которые она так лихорадочно делала. - Не может быть! - воскликнул Кросби, посмотрев на часы. - Уже почти шесть! А Дэвид придет сегодня к обеду. Но все равно нам пора остановиться. Можешь это перепечатать завтра. - Он покосился на девушку. - Надеюсь, ты правильно все записала? - Конечно, - успокоила его Лиз, совершенно в этом не уверенная, но слишком усталая, чтобы о чем-то беспокоиться. - Ну и хорошо. - Кросби вновь склонился над столом. - Я закончу эпизод, но ты мне сегодня больше не потребуешься. Элизабет встала и попыталась размять затекшие без движения ноги, затем оторвался от бумаг. - Надень сегодня что-нибудь понаряднее. Я хочу устроить праздник. Будем пить шампанское! Лиз хотелось спросить, а какая разница, что она наденет, - мужчины полностью игнорировали ее присутствие во время ужина - но передумала. Кросби платит ей хорошую зарплату, и если в ее обязанности входит сидеть за столом и молча слушать, как они беседуют, то она не будет возражать. - Хорошо, - сказала девушка. Юлиус кивнул, и снова склонил голову над столом, и Элизабет, тяжело вздохнув, оставила его. Ужин должен был состояться на террасе, а не в столовой. В эти долгие летние дни было светло и в девять часов, заходящее солнце освещало террасу. Однако когда Элизабет вышла к столу, Кросби сидел в одиночестве. Он только что откупорил шампанское и разливал его. Девушка заметила, что на столе стояли лишь два бокала. - А где же Дэвид? - спросила она, усаживаясь. - Он никогда не опаздывал. - Он не приедет, - спокойно отозвался Юлиус. - Его задержали в суде. Нам придется пировать одним. - Он протянул девушке бокал. - За твое здоровье, - сказал Кросби, легко чокаясь с ней. Он сделал большой глоток, затем оценивающе посмотрел на Лиз. - Ты очень хорошо выглядишь сегодня. - Спасибо, - ответила Элизабет, немного удивленная. Она уже знала, что босс не любитель расточать комплименты. Значит, он действительно в хорошем настроении. |
|
|