"Кэрол Финч. Сладостный плен" - читать интересную книгу автора

- Что?! - Данте с изумлением воззрился на красавицу и чуть не
задохнулся от избытка чувств, когда она нагнулась, выставив на его обозрение
обворожительные ягодицы, стащила с кровати простыню и завернулась в нее,
соорудив нечто вроде тоги. - Я имею полное право здесь находиться, а вот
почему вы спите в моей постели? И вообще, что вы делаете на моем пароходе?
- В вашей постели? Так это вы капитан "Натчез бель"?!
- Вернее, мы с братом, - пояснил Данте и, заметив недоверие в глазах
нежданной гостьи, добавил: - Мы оба являемся владельцами этого парохода,
только вот обязанности выполняем разные. Честно говоря, одновременно на его
борту мы бываем редко. - Решив, что удовлетворил любопытство собеседницы,
Данте направился к ней. - Но вы так и не ответили на мой вопрос. Что вы
делаете в моей каюте и почему находитесь на борту "Натчез бель"?
- Я ищу мужа, - заявила Эрика.
- Му... - поперхнулся от изумления Данте.
Выходит, он переспал с чужой женой? Нет, она лжет! Эта красотка, когда
он ее впервые увидел, была девственницей, а ни один мужчина, будучи в
здравом уме, не оставил бы эту обворожительную девицу нетронутой, тем более
имея на нее законные права.
- Я вам не верю. Вчера после вашего ухода я обнаружил доказательства
того, что был у вас первым мужчиной, хотя в силу сложившихся обстоятельств
был вынужден поверить в то, что вы...
Голос его прервался: Данте не хотел произносить слова "проститутка". Не
собирался он и извиняться за то, что овладел этой красоткой, поскольку
ничуть не сожалел об этом.
Эрика покраснела и повернулась к красавцу капитану спиной. Черт бы его
побрал! Мог бы по крайней мере извиниться за то, что лишил ее девственности.
Но этому грубияну, похоже, такое и в голову не приходит. Видно, занес ее в
свой длинный список побед, да и делу конец.
- Дело в том, что я ищу жениха, но пока его не встретила, - неохотно
пояснила она.
Данте нахмурился. Выражение его лица стало жестким и циничным.
- Значит, охотитесь за богатством, - презрительно процедил он сквозь
зубы.
Так он и знал: эта юная богиня слишком хороша, чтобы быть настоящей. Да
и не богиня она вовсе, и не ангел - скорее, злая ведьма, скрывающаяся под
маской неискушенной красавицы. А что, если, распознав каким-то образом, кто
он такой, она проникла в его каюту, чтобы заставить жениться на ней после
всего того, что произошло между ними прошлой ночью?
- Я и не знал, что охотничий сезон на мужчин уже открылся, - насмешливо
бросил он.
Эрика вздрогнула, будто от удара, и круто обернулась: на загорелом лице
незнакомца играла язвительная усмешка.
- Я вовсе не стремлюсь завладеть чужим богатством. У меня и свое
состояние есть, причем немалое. Только получить его я смогу, лишь выйдя
замуж. Если бы у меня была другая возможность обрести независимость, уверяю
вас, я не стала бы связываться с мужчинами. - И, окинув Данте быстрым
взглядом, она презрительно фыркнула. - До сих пор я всегда считала их
недостойными созданиями.
В изумрудных глазах Фаулера вспыхнули веселые искорки. Прислонившись к
стене, он скрестил руки на груди и оценивающе взглянул на растрепанную