"Кэрол Финч. Сладкое предательство " - читать интересную книгу автора

сумму девушка получила за представление в Сент-Луисе. Популярность приносила
хороший доход, и теперь денежные вопросы ее не волновали.
После последнего представления Сабрина, опасаясь, что ее гримерную, как
всегда, будут осаждать почитатели, воспользовалась комнаткой другой актрисы.
Там она смогла переодеться негритенком, тщательно вымазала лицо и руки сажей
от жженой пробки и незаметно проскользнула сквозь толпу поклонников,
ожидавших ее у пустой гримерной.
На грузовом суденышке, которое доставляло провиант охотникам и
армейским подразделениям, расположенным в устье Миссури, Сабрина добралась
до городка Индепенденс. Там она тщательно перебрала содержимое своих
чемоданов и нашла одежду, в которой могла путешествовать, не привлекая
внимания. Благодаря тому, что Сабрина хорошо знала местные диалекты и умело
пользовалась гримом, она великолепно перевоплощалась. Все это очень помогло
ей в путешествии. Начиная с момента побега пока не возникало повода для
опасений, как предсказывали ей это Алекс и Марлен.
Сабрину тревожило, что в пути до Санта-Фе, на протяжении почти двух
месяцев, она будет находиться наедине с проводником. Здесь ей должны помочь
ее артистические способности. Характерные роли в театре ей особенно
удавались. Для начала Сабрина собиралась предложить проводнику хорошую
сумму, чтобы он не смог отказаться. А отвратительный нрав вдовы Саманты
Стюарт у кого угодно отобьет охоту приставать к спесивой, напыщенной
старухе, чей мерзкий характер воздвигнет непреодолимую стену между ней и
проводником.
Девушка не собиралась сдаваться. Она направляется в Нью-Мексико, чтобы
выяснить обстоятельства гибели отца. Ведь именно Айвэн научил ее тому, что в
этом раздираемом войной мире есть, по крайней мере, одна нерушимая любовь -
любовь отца и дочери. Про другую любовь Сабрина знала мало. Отношения между
мужчиной и женщиной казались ей просто кокетливой игрой, временным занятием,
пробуждающим в обоих примитивную животную страсть. Даже Алекс, очень дорогой
для нее человек, время от времени посматривал на сторону, испытывая те же
эмоции и желания, которые превращали в хаос жизнь Карлотты Спенсер Алкотт.
Сабрина не раз видела, как он флиртует с разными женщинами, добиваясь их
благосклонности. Она не была уверена, получал ли он желаемое, но могла
поспорить, что по крайней мере в мыслях Алекс не раз поддавался искушению.
"В его-то годы! - с негодованием подумала Сабрина. - Лучше бы ценил что
имеет". Марлен обожала его, но Алекс был мужчиной, и этим все сказано.
Инстинкты управляли им, как и всеми представителями этой половины
человечества. "Ты ужасно цинична, Сабрина", - отчитала она себя, усаживаясь
поудобнее на неровном сиденье.
На всем пути от Калифорнии до Иллинойса Сабрину осаждали толпы мужчин.
И во время спектаклей, и после них, и в Сан-Франциско, и в Виргиния-Сити -
везде повторялось одно и то же. За ней приударяли и женатые и холостяки, но
она вовсе не была столь наивна, чтобы думать об их благородных намерениях.
Мужчин привлекали ее красота и талант, их интриговало ее умение
перевоплощаться - она могла быть и уличным мальчишкой, и веселой плутовкой,
и изысканной дамой, и даже исполняла роль короля Карла в пьесе "Несчастное
сердце". Бурно аплодируя ее таланту, мужчины давали волю своему воображению.
К счастью, Сабрина отлично понимала, чту им нужно от нее. Их интересовало ее
тело, а не она сама, не чувства, которые она испытывала. Им всем было
совершенно безразлично, что она думает и переживает. Вопрос, на что она