"Кэрол Финч. Однажды в лунную полночь " - читать интересную книгу автора

Кэрол ФИНЧ
Перевод с английского Н. Сафьянова. OCR Angelbooks


ОДНАЖДЫ В ЛУННУЮ ПОЛНОЧЬ


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Юная гордая креолка Микаэла Рушар в отчаянии бежала из родного Нового
Орлеана, спасаясь от брака с жестоким испанским авантюристом. Судьба привела
девушку в усадьбу каролинского плантатора Адриана Сафера, ставшего для нее
названым отцом и покровителем. А неотразимый капитан Люсьен, внук Адриана,
сумел защитить испуганную красавицу от грозящей опасности и покорить ее
сердце силой неистовой, обжигающей страсти...

Глава 1

Октябрь 1768 года, Новый Орлеан

- Ни за что! - яростно запротестовала Микаэла Рушар.
Серые глаза Арно грозно сощурились.
- А ну не забывай своего места!
О Боже, сколько же раз за последние годы она слышала это напоминание!
Не сочтешь. А ее место, по соображениям отца, было в тех ограниченных
пределах, которые он установил сам, желая всегда видеть в ней только
послушную дочь. Арно считал, что женщина подобна некой декорации - она лишь
обрамляет ход дел и разговоров. Своего мнения ей высказывать не положено,
особенно если мужчина думает иначе: женщине следует быть безмолвной тенью,
инструментом его воли. В Евангелии от Арно существовали и другие заповеди,
но сейчас Микаэла была слишком обозлена, чтобы вспомнить все.
Не раз она слышала, как Арно бормочет, что, должно быть, в наказание
Бог послал ему непослушного ребенка, и всегда задавалась вопросом, а что он,
собственно, имеет в виду.
- Дочка, тебе следует извиниться перед отцом за неподобающее
поведение, - негромко сказала Маргарита Рушар.
Микаэла перевела взгляд на лицо матери. Арно так давно подчинил своей
воле жену, что теперь свои чувства она прятала где-то глубоко внутри и лишь
незаметной тенью скользила по родовому поместью, стараясь не попадаться на
глаза мужу, чтобы не стать жертвой его необузданного нрава. Микаэле же
подобное существование представлялось не меньшей пыткой, чем жизнь в аду.
Положение жены и дочери в доме самовластного французского аристократа мало
чем отличалось от положения рабынь.
- Ты выйдешь за Карлоса Моралеса, - снова заявил Арно. - Таково мое