"Пол ди Филиппо. Галстук в цветочек" - читать интересную книгу автора - В других измерениях, которые вам недоступны.
- Вот как! А он надежен? - Надежнее не бывает. - Отлично. Джей Ди стал швырять деньги в куб. Когда он освободил сейф, пульт закрыл крышку куба, и тот, раскачиваясь под странными углами, уменьшился в размерах. Трейси обнимала Каталину, которая продолжала рыдать, хотя уже и не столь бурно. - Все, Джей Ди? - Почти. Надо бы попрощаться с Ларри. Прибор, верни-ка ему его лицо. - А ты его сохранил? - Вот черт, я думал, ты этим занимаешься... - Я не читаю чужие мысли. - М-да, проблема. Что ж, попробуем... На стене висело чучело головы лося. Джей Ди посмотрел на него и улыбнулся. - Нет, Джей Ди, это неестественно... Несколько секунд ушло на то, чтобы черты лося перешли к Ларри. Черные глаза-пуговки животного в голове, насаженной на толстое тело человека, говорили о том, что оно соображает - несколько, впрочем, ограниченно. Голова Ларри склонилась под непривычным грузом рогов. Его широкие влажные ноздри раздувались. Пасть открылась, и высунулся язык, длинный, как ремень для правки бритв. Вслед за тем он издал звук - что-то среднее между мычанием и всхлипыванием. заплатил за всю ее тяжелую работу и за дополнительное внимание, которое ты ей постоянно оказывал. С твоей стороны, это необыкновенно щедро. Вот почему в благодарность за твои услуги я дарю тебе более красивое лицо взамен того, которое у тебя было раньше. Обещаю, что с таким языком ты будешь пользоваться большим успехом у женщин. Было здорово, но нам пора. Пошли, Трейс... - Джей Ди, погоди! - закричала Каталина. - Не можешь же ты оставить меня здесь, особенно сейчас, когда Ларри думает, что это я все устроила! - Верно. Ладно, пошли с нами. - А тем парням не будешь возвращать их лица? - спросила Трейси. - Нет. Мне что-то не хочется. Когда они выходили, Джей Ди заметил "ролекс". Часы лежали среди разбросанной одежды парней. Он поднял их и положил в карман. Каталина, по-прежнему голая, забралась на заднее сиденье к Мистеру Бутсу, который с радостью занял свое законное место у нее на коленях. Трейси села за руль, и они поехали. Джей Ди открыл куб с деньгами и принялся пересчитывать банкноты. Он взял пачку и, подбросив ее, рассыпал дождем над головой, после чего дико завизжал: - Девочки, у нас золотые часы и все остальное! Ну-ка, улыбнитесь. Трейси, сохранявшая все это время серьезное выражение лица, позволила себе улыбнуться. - Должна признаться, Ларри всегда больше напоминал мне лося, чем медведя. |
|
|