"Джой Филдинг. Не делись со мной секретами " - читать интересную книгу автора

подумала она, чувствуя, как ее пробирает холод даже через двойной твидовый
жакет. Сотрудники метеоцентра все еще предсказывали возможность снегопада.
Предсказывать возможность, мысленно повторяла она, находя интересной такую
концепцию. Она потуже запахнула свой жакет и прибавила шагу.
- Я все равно что голая, - произнесла она вслух, зная, что никто не
обратит внимания. Просто еще один срыв системы правосудия, подумала Джесс, и
под влиянием мимолетного импульса села на шестидесятый автобус, который шел
в центр Чикаго.
"Что я делаю?" - пробормотала она про себя, садясь недалеко от шофера.
На нее было непохоже поступать, повинуясь импульсу. Порывы - это удел тех,
кто не контролирует свои действия, размышляла она, закрыв глаза. Ровный
рокот мотора отдавался в ней вибрацией.
Джесс не знала, как долго ехал автобус, перед тем как открыла глаза.
Как не знала и то, когда впервые поняла, что женщина - присяжный заседатель
с золотисто-каштановыми волосами и мягкими серыми глазами сидела в задней
части автобуса. И совсем не была уверена, когда именно она решила
последовать за этой женщиной. Конечно, это совсем не было связано с
сознательным расчетом. И все же именно это она делала полчаса спустя, выйдя
из автобуса чуть позже женщины, следуя за ней на проспект Мичиган, следя за
ней с расстояния, может быть, двадцати шагов. С какой стати она так
поступает?
Пройдя несколько кварталов по проспекту Мичиган, женщина остановилась у
витрины ювелирного магазина. То же самое сделала Джесс, смотря невидящими
глазами на драгоценные камни и золотые браслеты, видя свое подергивающееся
чудаковатое отражение в стекле, как будто это отражение пыталось разглядеть,
кто она такая. Она никогда не заходила в ювелирный магазин. Простенькое
золотое обручальное кольцо было единственной драгоценностью, которую она
когда-либо носила. Дон перестал покупать ей дорогие безделушки во время их
совместной жизни, когда обнаружил, что они задвигаются в задний ящик комода.
Она объяснила ему, что это не ее стиль. Она всегда ощущала себя маленькой
девочкой, которая играет в одевание маминых вещей.
"Ее мать", - подумала она, когда женщина - присяжный заседатель
двинулась дальше. Как могла она вообразить, даже на секунду, что эта женщина
была чем-то похожа на ее мать? Эта женщина была примерно пяти футов и пяти
дюймов роста и весила около 140 фунтов. А ее мать была почти на четыре дюйма
выше и на десять фунтов тяжелее. Не говоря уже о различиях в цвете глаз и
волос или в количестве употребляемой ими косметики, размышляла Джесс,
убежденная, что ее мать никогда бы не стала мазать губы такой розовой губной
помадой или применять такие яркие румяна. В отличие от ее матери эта женщина
выглядела кокетливо и неуверенно, ее обильная косметика маскировали следы,
оставленные на ней временем. Нет, между этими двумя женщинами не было ничего
общего.
Женщина - присяжный заседатель остановилась у витрины другого магазина,
и Джесс пришлось разглядывать уродливый набор кожаных сумок и коробок.
Зайдет ли женщина в магазин? Сделает ли себе небольшое удовольствие? Как
награду за хорошо выполненную работу? А почему бы и нет, подумала Джесс,
осторожно поворачивая голову в сторону, когда женщина отворила дверь и вошла
внутрь магазина.
Надо ли ей войти, думала Джесс, решив, что ей бы пригодился новый
атташе-кейс: старый очень износился. Его ей купил Дон, когда она закончила