"Генри Филдинг. Столичные потехи (фарс) " - читать интересную книгу автора

Вестник. Из Бантама прибыла депеша с сообщением о смерти тамошнего
короля.
Бантамец (Лаклессу). Сударь, теперь вы становитесь королем. Да
здравствует Генрих Первый, король Бантамский!
Все. Да здравствует Генрих Первый, король Бантамский!
Лаклесс. Вот теперь, Уитмор, я сумею вознаградить тебя за твое
великодушие.
Уитмор. Поверь, судьба уже вознаградила меня сторицей, даровав счастье
моему другу.
Лаклесс. Спасибо тебе, дружище! Но я в неоплатном долгу перед Фортуной
за то, что она дала мне возвысить владычицу моей души и возвести ее на
бантамский престол. Теперь вы можете снять маску, сударыня. А вы, друзья,
прокричите еще раз: да здравствует Генри и Харриет, король и королева
Бантама!
Все. Ура!
Xэрриет.
Пускай другим желанен трон,
Пусть домогаются корон;
О, дай найти в тебе одном
Корону, трон, монарший дом!
Я во дворце ли иль в лесу
Твою любовь, как дар, несу.
Лаклесс.
За жизнь без милой и в раю
Я проклял бы судьбу свою.
Прекрасней было бы, ей-ей,
Делить мне на груди твоей.
Ты, не боясь беды и зла,
В моих объятьях бы спала.
Xэрриет.
Сам Александр*, когда б воскрес,
Во мне б не вызвал интерес.
Лаклесс.
Елена - чудо, но по мне,
Ее прекрасней ты вдвойне.
Тебе одной - мои мечты.
Xэрриет.
Во мне царишь один лишь ты!
Констебль. Надеюсь, ваше величество изволит простить меня, неразумного.
Не знал я, кто вы есть, право слово!
Лаклесс. Я не только прощу вас - я назначу вас главным констеблем
королевства Бантам. А вас, сэр Джон, - главным мировым судьей. Вас,
сударь, - моим оратором, вас - моим поэтом-лауреатом, а вас -
книгоиздателем. Дон Трагедио, сэр Фарсикал Комик, синьор Опера и граф
Образин будут развлекать нашу столицу своими представлениями. Вы, миссис
Чтиво, будете сочинять нам всякие истории. А чтобы доказать, сколь велико
мое великодушие, я назначаю вас, мсье Марплей, руководить моими театрами.
Все вы, друзья, как нельзя больше подходите для бантамского королевства.
Миссис Манивуд. Я всегда говорила, что он не такой, как другие!
Лаклесс. Эта дама - матушка моей королевы.