"Генри Филдинг. Опера Граб-стрита, или у жены под башмаком " - читать интересную книгу автораГенри Фильдинг.
Опера Граб-стрита, или у жены под башмаком ---------------------------------------------------------------------------- Перевод Ю. Кагарлицкого Генри Фильдинг. Избранные произведения в двух томах. Т. 1. М., ГИХЛ, 1954 OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected] ---------------------------------------------------------------------------- Sing. Nom: Hic, hoec, hoc. Gen: Hujus Dot: Huic. Acuss: Hunc, hanc, hoc. Voc: Caret. Lil. Gram, quod vid*. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛЖЦА Сэр Овен Апшинкен - джентльмен из Уэльса, любитель табака. Мастер Овен Апшинкен - его сын, любитель женского пола. Апшонес - арендатор сэра Овена. Пазлтекст* - домашний священник, любитель женского пола, табака, Робин - дворецкий, влюбленный в Свитиссу. Вильям - кучер, враг Робина, влюбленный в Сусанну. Джон - конюх, влюбленный в Марджери. Томас - садовник. Леди Апшинкен - жена сэра Овена, превосходно управляющая хозяйством и собственным мужем, ревностная поборница веры. Молли Апшонес - дочь Апшонеса, особа строгой нравственности. Свитисса - камеристка | особы строгой нравственности, Сусанна-кухарка } влюбленные в Робина, Марджери-горничная | Вильяма и Джона Место действия - Уэльс, Северный или Южный, безразлично. ВСТУПЛЕНИЕ Скриблерус*, актер. Актер. Я от всей души одобряю ваше решение переименовать свою оперу из Валлийской в оперу Граб-стрита *. Скриблерус. Я рассчитываю, сэр, что подобный шаг наилучшим образом зарекомендует меня перед ученым обществом, носящим такое имя: ведь его членам нравится только то, что бесспорно принадлежит им самим. |
|
|