"Г.Фильдинг. История Тома Джонса, найденыша. Книги 15 - 18. Примечания." - читать интересную книгу автора

черта с два получишь от меня приход! Скорее отдам его самому дьяволу!
- Покорнейше прошу прощения,- проговорил священник,- смею уверить вашу
милость, я совсем не то разумел.
В эту минуту в комнату вошла леди Белластон и направилась прямо к сквайру,
который, следуя наставлениям сестры, низко ей поклонился на деревенский
лад, сказал несколько любезностей и тотчас же перешел к жалобам:
- Вот, дражайшая кузина, вот перед вами самая непокорная дочь на свете;
влюбилась по уши в нищего бродягу и не хочет выйти за одного из лучших
женихов в Англии, за которого мы ее просватали.
- Право, любезный кузен, вы несправедливы к вашей дочери,- отвечала леди.-
Поверьте, что она не так неблагоразумна и, конечно, не откажется от
партии, выгоды которой не может не сознавать.
Леди Белластон умышленно делала ошибку: она хорошо знала, кого имеет в
виду мистер Вестерн, но, вероятно, считала, что его легко будет склонить к
принятию предложения лорда.
- Слышишь, что говорит миледи? - обрадовался сквайр.- Все твои родные за
эту партию. Полно, Софи, будь умницей, будь послушной, осчастливь своего
отца.
- Если смерть моя может вас осчастливить,- отвечала Софья,- то вы скоро
будете счастливы.
- Это ложь, Софи, гнусная ложь, ты это знаешь,- сказал сквайр.
- Да, мисс Вестерн, вы оскорбляете своего отца,- заметила леди Белластон.-
Ведь он заботится только о вашем благе, настаивая на этом браке. Я и все
ваши друзья не можем не признать большой честью для всех нас сделанное вам
предложение.
- Да, все мы, все,- подхватил сквайр.- Ведь не я это затеял. Леди знает,
что мысль была мне подана твоей теткой... Полно же, Софи, еще раз прошу
тебя: будь умницей и дай мне сейчас, при кузине, свое согласие.
- Позвольте мне соединить ваши руки, кузина,- сказала леди Белластон.-
Теперь не в моде терять время па ухаживанье.
- П правильно!-сказал сквайр. - Разве мало будет времени заняться этим
потом? После венца извольте, никто вам не помешает!
Прекрасно зная, что леди Белластон имеет в виду его, и никогда не слышав
ни слова о Блайфиле, лорд Фелламар был в полной уверенности, что и отец
Софьи говорит о нем. Поэтому он подошел к сквайру и сказал:
- Хотя я и не имею чести, сэр, быть с вами знакомым, но так как вы
соблаговолили принять мое предложение, то позвольте мне вступиться, сэр, и
просить вас не вынуждать согласия у вашей дочери сию минуту.
- Вступиться! - воскликнул сквайр.- Да кто вы такой, милостивый государь?
- Я лорд Фелламар, сэр; я тот счастливец, кого, надеюсь, вы удостоите
чести назвать своим зятем.
- Вот сукин сын, даром что в расшитом кафтане! - выругался сквайр.- Зятем!
Да убирайся ты к черту!
- Конечно, я снесу от вас, сэр, больше, чем от всякого другого,- отвечал
лорд,- но должен сказать вам, что я не привык к подобному языку и обижен.
- Ну и обижайся на здоровье! - продолжал сквайр.- Не думай, что я
испугался такого ферта, как ты, оттого что у тебя прут сбоку болтается!
Скинь-ка его, и я тебе покажу, как не в свои дела соваться! Я тебя научу,
как тестем меня звать! Повыколочу твой кафтан!
- Довольно, сэр,- сказал милорд,- я не позволю себе бесчинства в