"Кэтрин Филд. Опасные желания " - читать интересную книгу авторана пергамент. Они снова перекинулись какими-то замечаниями, и наставница
послушниц сошла с крыльца. Диана мельком посмотрела на аббатису и была удивлена безмятежным выражением ее лица. Ей даже показалось, что на мгновение губы этой суровой женщины изогнулись в улыбке. Когда Регана остановилась перед девушкой, та вопросительно глянула ей в лицо. - Твой отец требует, чтобы ты вернулась в Кэстербридж, - сказала женщина надтреснутым голосом, и глаза ее увлажнились. Необычное поведение строгой наставницы удивило Диану. Она даже не подозревала, что Регана способна на какие-то иные чувства, кроме гнева и недовольства. - А так как ты единственная надежда отца на то, что в вашей семье может появиться наследник по мужской линии, - продолжала наставница, - то вряд ли ты к нам когда-нибудь вернешься. Уехать из аббатства? Навсегда? Диана взглянула на потрясенное лицо своей наставницы, сердце девушки замерло, руки разжались, и истерзанный букет с тихим шорохом упал на холодные камни. Ее молитвы были услышаны. Ее освободят от принудительных обязательств. Но через мгновение мимолетная улыбка исчезла с лица девушки. Почему Господь ждал последнего момента, чтобы явить свою милость и исполнить ее желание? Не испытывает ли он ее? - Ты должна ехать немедленно, - сказала Регана. - Я прикажу упаковать твои вещи и отправить их тебе позднее. - Мне надо переодеться, - прошептала Диана, разглаживая складки своего - Задерживаться нельзя, - отрезала наставница. - Ты должна ехать сейчас же, чтобы добраться домой до наступления темноты. Диана не собиралась спорить, только кивнула и, подобрав юбку, прошла мимо Реганы. Дрожа от волнения, она подошла к рыцарю, доставившему послание. - Леди Диана, - заговорил посланник, - я Мартин Уорвик, вассал барона Гектора Меткафа. - В его взоре Диана уловила сочувствие, о причине которого не стала гадать. Склонив голову, Диана сжала руки перед грудью. - Да, сэр Мартин. - Отправимся в путь. - Он почтительно взял ее за локоть. - Сэр Гектор ждет вас в Кэстербридже. Оглянувшись назад в последний раз, Диана пристально посмотрела на аббатису. На этот раз сомнений не оставалось: лицо женщины озаряла улыбка. Диана остановилась передохнуть и критическим взором окинула холл. Благодаря ее неустанным трудам и усилиям за прошедшую неделю замок претерпел много изменений изнутри и снаружи, но нигде перемены к лучшему не были столь разительны, как здесь, в главном холле. Выметена паутина, скопившаяся в ужасающих количествах, вытерт толстый слой пыли. Темные матерчатые занавески на окнах, через которые проникали лишь холодные сквозняки, заменены промасленным полотном, пропускавшим рассеянный дневной свет. Столы и скамьи, готовые вот-вот рухнуть под весом мужчины, отремонтированы, но они не выглядели лучше, несмотря на все старания Дианы. Даже старые, потрепанные гобелены были за эти дни починены и вычищены. |
|
|