"Джейн Фэвэр. Коршун и горлица " - читать интересную книгу автора

потоке света.
- Я не могу спать со светом, - сказала Сарита, стараясь, чтобы голос
ее звучал определенно, как будто она всю жизнь только и делала, что спала
рядом с мужчиной на шелковой перине, а вокруг нее при этом витал аромат
благовоний и апельсинового цвета.
- А мы пока и не собираемся спать, - Абул осторожно взял ее пальцы, -
я хочу выяснить, что доставляет тебе удовольствие. - Он опустился на
постель рядом с ней и Сарита вся задрожала. Но боялась она вовсе не Мули
Абула Хассана; она боялась, что ее тело предаст память Сандро.
Он протянул руку, погладил ее с ног до головы, и места, которых
касалась его ладонь, казалось, излучали лучезарную теплоту. Глаза его
смотрели на нее так, как будто он захотел запечатлеть в своем мозгу каждый
изгиб ее тела, и его сосредоточенность нервировала Сариту больше, чем
что-либо иное. Он накрыл ее грудь рукой; его рука показалась ей очень
большой, так как вся грудь исчезла под его ладонью. Почувствовав движение
ее груди под своей рукой, он посмотрел ей в глаза.
- Тебе нечего бояться, - он увидел панику в ее изумрудных глазах, -
это же такое наслаждение, - он склонил голову ко второй груди, языком
приподняв сосок, отчего она задрожала в немом протесте.
Абул отодвинулся от нее. Он понял, что она откликнулась на его ласку,
хотя и не хочет признать это, но вспомнил о своем обещании не принуждать
ее.
- Возможно, мы слишком спешим, - сказал он.
- Нет, не надо так делать, - он остановил ее руки, желающие прикрыть
грудь, - они такие красивые.
Такой прекрасной формы: округлые и тугие. - И он снова погладил ее, на
этот раз от бедра до лодыжки, - такие красивые ножки, - он поднял одну
ступню и охнул от удивления, - что ты с ними сделала?
- Я не ношу обуви, - сказала Сарита, раз от нее потребовали
объяснения, - и не понимаю, какое вам до этого дело. Абул рассмеялся:
- Какая глупость - вот так портить такое совершенство. Утром, в ванне,
мы начнем над ними трудиться.
Сарита одернула ноги.
- Утром я покину это место.
Абул ничего не ответил. Вместо этого он двинул палец от ее коленки к
тому укромному местечку, где бедра переходили в ягодицы. Сарита слишком
поздно поняла, что защищая ноги, обнажила все остальное.
- У меня такое чувство, что тебе понравится небольшая битва с
партнером, - сказал Абул, - должно быть, это очень возбудит тебя.
Сарита уставилась на него. Неужели это так? С Сандро у них никогда не
было времени на любовные игры: в акте, запрещенном самом по себе, было и
так достаточно опасности. Но слова Абула отозвались в ней толчком, от
которого по членам растеклась теплота.
- Ну, - холодно продолжал он, - скоро мы узнаем, так это или не так.
Возможно, не сегодня.
- Прошу вас, - сказала она, - пожалуйста, не надо больше. Позвольте
мне пойти в башню.
Вместо ответа он сунул палец в раковину ее пупка и поднес свой рот к
ее рту.
Поцелуй его был исполнен неги, кончик его языка прошелся по губам