"Поль Феваль. Роковое наследство ("Черные Мантии" #6) " - читать интересную книгу автора

Напряженные раздумья, составляющие разительный контраст с обычной
маской старческого благодушия, омрачили чело полковника.
Он направился в сторону столовой твердым, осмелюсь сказать, мужским
шагом.
Однако, дойдя до порога, полковник машинально, в силу привычки, как это
свойственно великим актерам, ссутулился, и руки его вновь по-стариковски
затряслись.
В столовой его ожидала Фаншетта и уже неоднократно упоминавшийся здесь
Винсент Карпантье.
Винсенту можно было дать лет тридцать пять. На его красивом лице лежал
отпечаток долгих страданий.
Он беседовал с Фаншеттой, стоя у окна, выходившего в небольшой, но
засаженный великолепными деревьями сад, уже чуть тронутый дыханием осени.
- Вы знаете, - говорила Фаншетта, - дедушка мне никогда ни в чем не
отказывает. Я хочу, чтобы Ирен стала моей маленькой подругой. Когда она
подрастет, мы дадим ей приданое - дедушка так богат и великодушен! - и она
сможет выйти замуж за славного Ренье, который к тому времени станет красивым
юношей.
Лицом и фигуркой Фаншетта была уже женщиной, но душу сохранила совсем
детскую. Через несколько месяцев красавице предстояло сделаться графиней
Франческой Корона и узнать жизнь со всеми ее горестями и трагедиями.
- Винсент рассказывал мне о своей жизни! - воскликнула девушка,
подбегая к старику, чтобы проводить его к столу. - Теперь я все о нем знаю.
Что за грустная и трогательная история! Дед, дедушка, дай же ему скорее
побольше денег!
- Винсент не из тех, - ответил старик, указывая на гостя, лицо которого
вспыхнуло, - кому можно что-то давать - особенно деньги. Он предпочтет их
зарабатывать.
Полковник сжал почтительно протянутую руку Винсента и с чувством потряс
ее.
- Разве я не прав, друг мой? - добавил старик. - Мы горды, как Артабан.
Малышка моя, хоть и взрослая на вид, еще говорит порой очаровательные
нелепости. Наливай же нам суп, сокровище! Присаживайтесь, Карпантье,
старина! Вы были архитектором и опустились до того, что превратились в
простого каменщика, но мы подставим вам лестницу, по которой вы снова
подниметесь наверх. Я сегодня голоден, как волк.
Фаншетта легкой пташкой подлетела к деду, чуть коснулась губами его лба
и налила старику пол-ложки супа. Принимая тарелку, полковник усмехнулся:
- Ты набухала мне полную миску, как в трактире. Это, видно, потому, что
мы заговорили о каменщиках.
- Поверьте, господин Карпантье, - обратилась Фаншетта к Винсенту,
передавая ему тарелку с супом, - дедушку вам сам Бог послал. Наш старичок,
конечно, будет подшучивать над вами, как и надо мной, и вообще над всеми, но
знайте, что, когда он берется за дело, несчастья отступают...
- Скажи уж прямо, что я - само Провидение, - перебил ее полковник,
поднося ложку ко рту. - Суп вкусен, но не следует взимать за него слишком
высокую плату. Винсент, голубчик, не будете ли вы возражать, если я выставлю
отсюда эту девчонку, чтобы она не мешала нам говорить о делах?
Винсент Карпантье, и в самом деле работавший простым каменщиком, хотя
вовсе не походил на такового ни одеждой, ни манерами, испытывал в эти минуты