"Поль Феваль. Роковое наследство ("Черные Мантии" #6) " - читать интересную книгу автора

изменится в их жизни, как по мановению волшебной палочки. Пусть они считают
тебя доброй феей, проникшей к ним в хибару через печную трубу!
Не дослушав пылких изъявлений благодарности, полившихся из уст
Фаншетты, старик прибавил:
- Я люблю, когда все делается, как по волшебству. Пусть юноша
немедленно получит новые чемоданы со всем необходимым и сегодня же вечером
сядет в почтовую карету. Давай, золотко, не теряй времени!
Этот человек мог с полным основанием рассуждать о феях и волшебных
палочках, ибо все всегда свершалось по его воле. В тот же вечер Ренье отбыл
в Марсель, имея при себе рекомендательные письма к самым влиятельным особам
Ватикана.
Волнения, связанные с первым в жизни самостоятельным путешествием,
поддерживали в Ренье бодрость духа. Вся горечь разлуки выпала на долю
Винсента.
На сердце у него было так тяжело, что он даже вряд ли расслышал слова,
которые сказала ему Франческа, когда они возвратились в дом полковника:
- Когда дедушка дарит человека своей благосклонностью, человек этот
должен проявлять особую осмотрительность. На вас уже многие поглядывают с
завистью, а зависть не дремлет. Помните же, что отныне у вас появились
враги.
В тот же час, что и накануне, с теми же мерами предосторожности
Винсента снова отвезли в таинственный дом, где ему предстояло теперь
работать каждую ночь.
- Трудись хорошенько, друг мой, - подбодрил архитектора полковник,
когда они расположились в задрапированной простынями комнате. - Надо, чтобы
и я был доволен тобой, как ты, полагаю, доволен мной. Детки пристроены, и
теперь ты полностью принадлежишь мне. Если ты не совершишь греха нашей
прародительницы Евы и не сорвешь единственный запретный для тебя плод, ты
станешь богатым главой счастливой семьи.
Когда пробило три, Карпантье сложил инструменты в ларь. Мужчины
покинули дом, сели в коляску, а несколько минут спустя, как и прошлой ночью,
экипаж остановился и тот же голос спросил:
- Что везете?
Однако, как это часто бывает, в ходе ежевечерних представлений детали
спектакля усовершенствовались. На этот раз кучер, высадив пассажиров и
получив на чай, не сказал "спасибо".
Как и накануне, старик сам снял с глаз Карпантье повязку, и Винсент к
своему великому изумлению обнаружил, что находится на совершенно незнакомой
ему улице среди недостроенных домов.
- Твое новое место жительства, мальцы, - заявил полковник. - Для
архитектора лучше не придумаешь. Дай-ка мне руку.
Пройдя несколько шагов, они остановились перед новеньким домом; у его
дверей полковника поджидала хорошо знакомая нам карета, на козлах которой
восседал лучший из возниц - Джован-Баттиста.
- Звони смелей, - сказал старик Винсенту. - Я поселил у тебя Робло: это
не слуга, а истинное сокровище! Я сам его воспитал, но ты можешь заменить
его кем-нибудь другим, если захочешь. Не стесняйся. Это твой дом на первое
время, пока мы не подыщем чего-нибудь получше. Спокойной ночи, малыш, до
завтра!
Винсент, которого встретил на пороге образцово выдрессированный лакей,