"Лион Фейхтвангер. Тысяча девятьсот восемнадцатый год" - читать интересную книгу автора


_Кристоф_. Благодарю вас. Благодарю вас сердечно от имени моего друга.
Вы видите, он еще не пришел в себя от множества впечатлений. Извините уж
его сегодня.
_Хор голосов_. Томас Вендт - наша гордость. Томас Вендт - наш поэт. Да
здравствует Томас Вендт. (Уходят.)

Томас стоит неподвижно.

_Анна-Мари_. Томас, какой успех. И деньги у нас теперь будут. Как
хорошо, Томас. Скажи же хоть слово.
_Томас_. Я хотел сделать людей зрячими, я хотел преобразить мир. (Тихо,
с озлоблением.) Вместо этого - у меня "успех".
_Анна-Мари_. Я тебя не понимаю.
_Кристоф_. Надо быть справедливым, Томас. Большего ведь и ждать нельзя
было.
_Томас_ (горько). Нет, большего, конечно, я не мог ждать.


9


Отдельный кабинет в очень дорогом ресторане.
_Георг_ во фраке. _Беттина_ в вечернем туалете.

_Беттина_. Сегодня этот спектакль производит такое же сильное
впечатление, как в первый раз.
_Георг_. А я сегодня как-то особенно болезненно ощущал тенденциозность
пьесы. Сам Томас, право же, не придает теперь этой тенденции прежнего
значения.
_Беттина_. Ты всеми силами стараешься отнять все лучшее, что у него
есть, Георг.
_Георг_. Неужели это лучшее, что у него есть?
_Беттина_. У него есть все то, чего ты лишен.
_Георг_ (улыбается). Это верно. У него молодость и не тронутая критикой
любовь к массам. А я стар и скептичен, как черепаха.
_Беттина_ (умоляюще). Георг!
_Томас_ (входит, во фраке). Меня сильно задержали. Прошу извинить.
_Беттина_. Какой успех, Томас! На сотом представлении такой же, как и
на первом.
_Георг_. Меня радует, что вы снова включили эту прелестную сцену,
которую выкинули в премьере.
_Томас_. Это - измена.
_Беттина_. Измена?
_Томас_. Измена моему делу. Какое отношение имеет эта любовная сцена к
борьбе духа с грубой силой? Что общего у нее с моей целью?
_Беттина_. Но это - искусство.
_Томас_ (устало). Незачем спорить. Вы меня сломали. Как противен был
мне вначале мой успех. И эти люди, эти эстеты! Зрелище силы тех, кого они
боятся, приятно возбуждает их похоть. Они щекочут себе нервы призраком