"Лион Фейхтвангер. Статьи" - читать интересную книгу автора


Ведра у колодца
Так наполняет и порожнит рок,
Подымет, сбросит, ненавистью свяжет
Двух спорящих, как малое дитя
В игре. Игрушка - целый мир.

Пролог приписывает пьесу легендарному царю Шудраке, примерно с тем же
основанием, с которым сочинители библейских текстов назвали автором их
царя Соломона. Настоящего имени поэта мы так и не знаем. Предполагают, что
пьесу в ее первоначальном виде сочинил поэт Бхаса. Но веских доказательств
этого у нас нет. Мы не можем также с точностью установить, когда была
написана пьеса. Ясно только, что редакция, в которой она дошла до нас,
возникла между 450 и 650 годами нашей эры.
Итак, эта драма ровно на тысячелетие моложе великих трагедий греков и
ровно на тысячелетие старше Шекспира.
На тысячелетие старше Шекспира. И все же ни на йоту не уступает в
жизненности его драмам. "Васантасена" соединяет в себе нежную, мудрую
меланхолию и прелестное светлое лукавство. Брахманистко-буддийская вера
поэта в то, что наш мир только видимость и мишура, делает основным тоном
произведения очаровательно-шутливую меланхолию, лишает пафос суровости и
вносит в лукавство "Васантасены" дуновение задумчивой печали. Только
абсолютно гармоничное мировоззрение, приведшее в полное согласие сердце и
мозг, мысль, взгляд и чувство, могло породить это абсолютное гармоническое
произведение. В нем нас не тяготит ничто. Эта поэзия танцует, парит в
воздухе, растворяет все земные противоречия в неземной гармонии. Это
пьеса-игра в самом прямом значении слова. Она играет со всем на свете.
Даже с буддийскими верованиями поэта. Ибо, хотя он глубоко убежден в
истинности своей философии, он не в силах отказать себе в удовольствии
поиронизировать над внешними сторонами своей системы, улыбаясь, показать
как эта самая глубокая мудрость по-разному отражается в разных головах: у
человека мелкого она мелка, у хитреца она служит прикрытием его
эгоистических поступков, нищий духом находит в ней наивное утешение.
Шаловливая грация индийца так же недоступна нам, современным людям, как и
безмерная его доброта, спокойная его мудрость и близость к природе. Люди,
им созданные, поистине подобны цветам, и понять их можно только в
окружающей природе. Не случайно у них период любви совпадает с периодом
дождей, и все явления собственного бытия они постигают только в сравнении
с явлениями природы. Гармоничную красоту "Васантасены" невозможно понять,
а тем более выразить словами, как нельзя описать красоту озаренного
солнцем моря; богатство этой пьесы столь же непостижимо для нас, как
богатство тропического девственного леса.
Нет ни одной европейской драмы, в которой бы жизнь отразилась столь
многокрасочно, как в этой индийской пьесе, нет ни одной драмы, автор
которой со столь же искренней радостью и удивлением высмеивал, оплакивал
и, как в зеркале, отражал бессмысленную пестроту мироздания. Каждый раз
по-новому здесь показано, как смысл оборачивается бессмыслицей, счастье
несчастьем, беда благоденствием. И еще здесь показано, сколь тщетны все
людские расчеты и к каким тяжелым последствиям приводят суетные капризы.
Намерения ничто, случай - все.