"Жан-Луи Фетжен. Час эльфов ("Эльфы" #3) " - читать интересную книгу автора

Вдалеке ночь расцветилась языком красноватого света, который они
сначала приняли за первые проблески зари. Но это были не лучи солнца. Мрак
освещало что-то более слабое и дрожащее, чем золотистый свет раннего утра.
Это была длинная вереница огней, бесконечная нить факелов, спускающаяся с
Черных Границ и медленно теряющаяся в лесу. Целая армия, целый народ шел
вперед в безмолвии по единственной дороге.
- Это тролли? - спросил Галаад.
- Тролли видят в темноте да к тому же боятся огня, - ответил Фрейр.
То не были тролли, и ужас, который вызывала эта медленная процессия,
постепенно вытеснял в сознании варвара боль. Он стоял на холме недвижно,
широко раскрыв глаза и весь напрягшись, готовый убежать, но не в силах был
оторваться от завораживающего зрелища. Галаад вглядывался в лицо отца при
далеком свете факелов. Зачем они остались здесь, вместо того чтобы найти
ночлег? Можно было подумать, что эта огненная река превратила Фрейра в
соляной столб, про который рассказывали монахи в своих историях... И над
ними снова нависла глубокая тишина, без привычных лесных звуков, даже без
свиста ветра - такая тишина, что мальчугану стало страшно, и он начал трясти
Фрейра за руку, так что тот подскочил, оторвавшись наконец от неподвижного
созерцания этой длинной процессии.
- Надо идти туда, - сказал он. - Надо пойти посмотреть, что там
такое...
И в тот же миг варвар кинулся к ложбине, быстро растворяясь в темноте и
не оставляя ошеломленному ребенку другого выбора, как только следовать за
ним.
И вновь они продирались сквозь высокие папоротники и валежник, не
обращая внимания на колючие кусты и цепляющиеся корни, иногда прокладывая
путь в непроходимых зарослях ударами меча, ведомые лишь еле заметным на
горизонте свечением. Фрейр - с возрастающим ожесточением, слепым и безумным,
Галаад - полумертвый от усталости, ничего не соображающий и занятый только
тем, чтобы не отстать, безразличный ко всему, что могло отныне с ним
произойти.
Они шли до самого рассвета, когда свечение огненной змеи смешалось с
первыми лучами зари, и этот новый обманчивый свет привел их в
замешательство. Словно нарождающаяся заря вернула его к действительности,
Фрейр со стоном рухнул к подножию рябины, усыпанной спелыми кистями, почти
перезревшими, из желтых ставших коричневыми, - ими он и подкрепился.
Странная процессия была не видна, однако кустарники и лесная поросль
оставались безмолвными. Деревья, отяжелевшие от ягод, не привлекали ни одну
птицу, в густом лесу не было ни малейшего движения, насколько хватало
взгляда, ни одно пернатое, мохнатое, ползающее или прыгающее существо не
давало о себе знать. Лесная опушка затаила дыхание, словно окаменела, словно
ее заставила умолкнуть огненная колонна, проходившая через чащобу. Фрейр и
Галаад тоже не осмеливались произнести ни слова, изо всех сил напрягая слух
и зрение и едва дыша.
А потом кто-то чихнул.
Совсем рядом с ними, оглушительно хлопая крыльями, взлетела стая
щеглов. На этот шум отозвалось ворчание, приглушенные возгласы, кажется,
даже металлическое позвякивание оружия или доспехов, и снова все стихло. С
бьющимся сердцем, действуя инстинктивно, отец и сын одновременно бросились
на землю. Только редкая завеса кустарников и ежевики шириной в несколько