"Клод де ля Фер. Уйти от погони, или Повелитель снов " - читать интересную книгу автора

Чтобы подыграть ей, надо было спросить: "Что?" И я спросила:
- Что?
- Наследник Франции стал бы не королевской крови! - торжественно
произнесла госпожа де Шеврез. - Вот о чем переживала вся Франция!
На мой взгляд, всей Франции было глубоко наплевать какой крови будет у
нее король. Лишь бы налоги сократил да воевал поменьше. Но я сказала:
- Бедная Франция, - чем окончательно покорил; герцогиню.
И она поведала мне "страшную тайну", которую знал в Париже каждый
бродяга, а маркиза Сен-Си рассказывала мне раз пять или шесть...
Королева Анна Австрийская, будучи влюбленной в Бэкингема еще в те
времена, когда он был послом Англии во Франции, имела глупость сделать
подарок предмету своего обожания в виде нескольких алмазных подвесок, в свою
очередь подаренных ей королем по случаю их венчания. Да, да, такая вот у
Франции королева: свадебный подарок мужа передарила любовнику.
И тем самым Анна дала возможность госпоже де Шеврез устроить очередную
каверзу королевскому дому Франции. Королю была подкинута мысль принять
участие в ежегодном бале какого-то там цеха ремесленников, чтобы показать
народу свою близость с ним. А также выставить на обозрение свою супругу
парижанам во всей красе. То есть одеть ее в броню бриллиантов, провести за
руку через парадную залу и усадить, как куклу с витрины ювелира, на парадном
кресле, чтобы она там просидела с постной миной на лице весь вечер, глядя,
как подданные ее пляшут и смеются вовсю. Король увидел в этом возможность
наказать жену за неверность, проверить на месте ли семейные ценности - и
согласился.
- А подвески-то уже в Англии были! - торжественно объявила госпожа де
Шеврез. - Представляете?! А бал ремесленников - через две недели. Это надо,
чтобы письмо от королевы успело дойти до Лондона, а оттуда кто-то должен
довезти эти алмазы до Парижа. Так что, конец Анне. Будет скоро у нас еще
одна Нельская башня!
Этой женщине нравился не только сам процесс интриги, но и ее
результаты: чем большие несчастья обрушиваются на ее врага, тем более она
счастлива. Чувство Сопереживания неведомо таким особам. Потому усовещать их
нет никакого смысла. И я сказала:
- Здорово! Неужели это вы такое придумали, герцогиня?
Лесть и признания мною за ней титула тотчас же сделали меня подругой
госпожи де Шеврез. Она бросилась обнимать меня тормошить и даже целовать,
уверять в своей преданности ко мне и в любви. Тут же спросила, где я
остановилась в Париже, обругала за то, что не у нее, но согласилась, что и
мой выбор места жительства и дома хорош, а потом вдруг спросила:
- А вы вправду правнучка той самой Софии Аламанти - возлюбленной
великого короля Анри?
Она уж забыла, что сама представила мне меня таким образом. Так всегда
бывает с подобными тараторками. И я, мило улыбнувшись госпоже де Шеврез,
словно сама виновна в малом проступке, "осмелилась возразить":
- Внучка. Бабушка родила маму вскоре после отъезда из Парижа.
- Да, да! - тут же подхватила эту мысль хозяйка дома. - Мне
рассказывали. София покинула Париж так внезапно! Полиция и армия всей
Франции с ног сбились, разыскивая ее. А она словно сквозь землю провалилась.
Протараторив далее какую-то чушь с упоминанием имен лиц в государстве
значительных, она вернулась опять к рассказу обо мне: