"Беппе Фенольо. Личные обстоятельства " - читать интересную книгу автораВидишь, как оно нескладно получается, сержантский потрох! Три дня назад был
у меня один пленный, да пришлось в дивизию отправить. С виду замухрышка был, мокрый цыпленок, а на деле комик - высший класс. Никто не ожидал. Мы до вечера животы надрывали в тот день, когда он у нас был. Паскаль, видел бы ты, как он изображал Тотб и Макарио{[14]}. Или джазиста-ударника - без палочек, без барабана, без тарелок. Я отправил его в дивизию и советовал не пускать в расход, но они его хлопнули ночью. Сержантский потрох, видишь, как оно нескладно получается! Кто такой этот Джорджо? - Красивый парень, блондин, - ответил Паскаль. - Если возьмешь пленного, не пускай в расход, Морган, и в дивизию не вздумай отправлять. Я уже договорился с Пэном. Сажай в машину - и, тепленького, ко мне. Паскаль повесил трубку и тут увидел, что Мильтон проталкивается к выходу. - Ты куда? - Обратно в Треизо, - ответил тот, полуобернувшись. - Оставайся обедать с нами. Ну, придешь ты в Треизо, а что дальше? - В Треизо скорее узнаешь. - Что узнаешь? Но Мильтон уже был на пороге. Правда, на улице ему снова пришлось продираться через толпу. Люди плотным кольцом обступили Кобру, который аккуратно закатал рукава до мощных бицепсов и теперь наклонялся над воображаемым тазом. - Глядите, - говорил он, - глядите все, что я сделаю, если они убьют Джорджо. Моего друга, моего товарища, моего брата Джорджо. Глядите. Первый, кто мне попадется... Я вымою руки в его крови. Вот так. - И он склонялся над старательно, мягкими движениями. Мильтон ушел оттуда и остановился только у арки при въезде в деревню. И долго смотрел в сторону Беневелло и Роддино. Туман всюду поднялся выше, внизу от него осталось только несколько кусочков лейкопластыря, налепленных на черное чело холмов. Несмотря на мелкий, монотонный дождь, видимость была хорошая. Мильтон повернул голову в другую сторону - в сторону Альбы. Небо над городом было темнее, чем в других местах, густо-лиловое - верный признак более сильного дождя. Там лило как из ведра - на пленного Джорджо, может быть уже на труп Джорджо, лило, навеки смывая правду о Фульвии. "Теперь мне уже никогда не узнать правды. Так я и умру, ничего не узнав". Он услышал, как кто-то бежит сзади, прямо на него. Он заторопился, но поздно: его догнал Фрэнк. - Куда ты? - запыхавшись, спросил Фрэнк. - Смыться решил? Нет, ты меня одного не бросишь. Сегодня как пить дать примчится старик Клеричи и спросит, не удастся ли нам обменять Джорджо. Если ты смоешься, мне одному его встречать, разговаривать с ним, а я не могу. Так уже было, я разговаривал с братьями Тома, и с меня хватит, я не хочу объясняться с отцом Джорджо с глазу на глаз. Ну, пожалуйста, останься. Мильтон показал в сторону Беневелло и Роддино. - Я иду туда. Если появится отец Джорджо и про меня тоже спросит... - Еще как спросит! - Скажешь, что я ищу, на кого обменять Джорджо. - Правда, я могу ему это сказать? - Можешь поклясться, что это так. |
|
|