"Юрий Фельштинский и другие. Правда Виктора Суворова" - читать интересную книгу автора

материальных ценностей, воровстве, грабежах, насилии, мародерстве. Нашим
генералам и маршалам следовало или ответить на обвинения, или помолчать. Но
Герой Советского Союза генерал-лейтенант танковых войск А.П. Панфилов в
угоду величайшему стратегу всех времен и народов, подобно мелкому шулеру,
передернул карту. В русском переводе слова о звериной жестокости выпали, и
обвинение превратилось в гимн. И мы полвека тешим себя фальшивой похвалой,
которая сотворена с помощью ловких рук и длинных ножниц. За полвека ни один
офицер, ни один генерал, ни один маршал, профессор или академик не
удосужился прочитать эту книгу в оригинале или в переводе на любой язык,
кроме русского. Никто фальши не усмотрел. Скажу больше. Начальник
Генерального штаба РФ генерал армии Балуевский не читал эту книгу и на
русском языке. И есть тому доказательство. Когда-то давно, лет 30 назад,
кто-то по ошибке написал имя германского генерала - О. Меллентин. Так и
прилипло. Цитату Меллентина референты не из книги переписывают, а друг у
друга. Ребята, которые писали статью генерала Балуевского, написали именно
так - О. Меллентин. И это доказательство того, что цитата списана из чужой
статьи или доклада. Ибо если бы они переписывали цитату из книги, пусть и
фальсифицированной, то написали бы - Ф.В. фон Меллентин.
Возразят: в данном случае генерал армии Балуевский просто жертва
шулеров, вралей и неучей, которые заправляли нашей наукой полвека назад,
которые в 1957 году, на радость величайшему полководцу всех времен и
народов, выпустили фальсифицированный перевод книги Меллентина, вылепив из
негожего материала конфетку.
На это возражаю: генерал армии Балуевский обязан знать, что
представляла собой советская военно-историческая наука во времена правления
выдающихся полководцев Жукова, Хрущева, Брежнева, Андропова. Поэтому, заняв
высокий пост начальника Генерального штаба, он был обязан отдать
распоряжение о проверке правильности переводов всех военных книг, изданных в
нашей стране. И пока данная книга такой проверки не прошла, следует
воздержаться от ее публичного цитирования. По крайней мере, не проверяя всех
книг, можно было проверить по оригиналу только те цитаты, которые сам
генерал решил повторить в своей статье.
Я вовсе не настаиваю на том, чтобы каждый наш генерал, маршал,
профессор и академик читал в оригинале военные книги на чужих языках. Но не
могу считать нормальной ситуацию, когда за полвека тысячи раз стратеги
самого высшего уровня как заводные повторяли одну набившую оскомину цитату,
и ни один из них не удосужился прочитать книгу в оригинале или в переводе на
любой язык, кроме русского. Да и на русском языке ее, как видно, читали не
все, кому по должности положено.
Ситуация предельно проста: мы единственная в мире страна, в которой
история Второй мировой войны на государственном уровне не изучается. За 60
лет упорных трудов Военно-историческое управление Генерального штаба,
Институт военной истории Министерства обороны, множество кафедр в военных
академиях и училищах не удосужились даже пересчитать наши дивизии. Они даже
приблизительно не представляют, сколько и какого оружия армия имела накануне
германского вторжения и сколько получила в ходе войны. И было бы
простительно, если бы они держались одной какой-то линии. Тогда было бы
ясно - люди ошибаются и заблуждаются. Так нет же. Наши стратеги называют
одновременно и 300 тысяч орудий, и 490 тысяч, и 825 тысяч, и два миллиона.
Думаю, что даже пьяный дебил мог бы сообразить: тут что-то не так. Только