"Кэтрин Феллоуз. Леонора " - читать интересную книгу автора

посоветовавшись со мной.
- Согласен. Но мне потребуется ваша помощь. Сара должна быть одета в
соответствии с трауром... Естественно, счета вы пошлете мне. И разумеется,
она должна держать себя подобающим для своего положения образом. То есть не
должна участвовать в танцах и в подобных развлечениях. Я могу на вас
положиться?
- В этом смысле, да, можете.
- Отлично! А теперь перейдем к более серьезному вопросу. Я хочу, чтобы
вы уехали из Лондона. Скажем, отправитесь путешествовать за границу, пока
Сара благополучно не выйдет замуж. Считаю, что Роберт ужасно к вам
относился, но я не намерен тратить на вас огромные деньги. Я буду выдавать
вам деньги на жизнь, но сумма станет значительно меньше, если вы вернетесь в
Лондон без моего разрешения.
- Вам не следовало бы меня шантажировать, Луи!
- Шантажировать! К чему такие сильные выражения! Это всего лишь
откровенный подкуп. В наше время с приличным годовым содержанием можно вести
довольно приятную жизнь на континенте, а через год-два, когда все уляжется,
вы можете вернуться домой. Хотя, боюсь, я должен поставить еще одно условие.
Вы должны... э... ради Сары урегулировать свои отношения с Мэтью Дигби.
Когда мать живет в грехе, для дочери это может стать постоянным источником
унижения!
- А вы, Луи, намерены урегулировать свои отношения с брюнеткой, с
которой я видела вас на прошлой неделе? - усмехнулась графиня.
- Это разные случаи. Леди, о которой идет речь, полностью утратила свою
репутацию еще до того, как я с ней познакомился. - Он помолчал. - Я могу
составить с вами черновик нашего соглашения?
- Я ничего не обещаю, но все равно набросайте его. Как вы устроите
Сару?
- Я увезу ее в Абботсфорд и найду для нее какую-нибудь компаньонку, с
которой она могла бы жить. Проблема в том, что у меня очень мало
родственников. Родственники моей матери разбросаны по всей Франции, не
говоря уже о том, что я с ними никогда не встречался. Но я что-нибудь
придумаю. Вы можете на меня положиться.
- Все это направлено против меня?
- Как ни странно, вовсе нет. - Граф поднялся. - Я зайду к вам опять,
когда нам понадобится что-либо обсудить.
- Я уже сказала вам, что ничего не обещаю, - заметила графиня.
- Если вы имеете в виду, что Дигби будет возражать, то не пытайтесь
убедить меня в этом. Я знаю, что вы способны подчинить его своим желаниям.
Графиня на это ничего не ответила, и он ушел, сбитый с толку ее
неуступчивостью.

Несколькими днями позже Леонора решила взять дело в свои руки, но итоги
ее усилий оказались неудачными. С самыми благими намерениями она пригласила
Сару погулять вместе с ней и Марией, и, если не считать погоды, которая все
время угрожала разразиться дождем, прогулка удалась. Сара быстро нашла общий
язык с Марией, вела себя благопристойно и была необычайно хороша, так что
Леонора почувствовала, что она будет хорошей женой Саймону.
В результате они договорились вместе посетить магазины и зайти в
библиотеку поменять книги, и Саймон, к удивлению сестер, пожелал их