"Кэтрин Феллоуз. Леонора " - читать интересную книгу автора

экипаж, тогда как граф, которого развеселила растерянность леди Констанс,
помог Леоноре сесть в седло.
Они ехали рядом по улицам, и он напомнил, что не так давно они вот так
же возвращались под дождем.
- Тогда я была в своей старой амазонке, которую было не жалко, -
добавила Леонора, не желая поддаваться приятным воспоминаниям. - Слава богу,
наконец-то мы почти дома!
Когда они подъехали к особняку Ревеллов, граф придержал за уздечку ее
лошадь.
- Предоставьте мне отвести ее в конюшню, а сами скорее под крышу!
Поблагодарив его, она быстро поднялась по лестнице, в очередной раз
испытывая замешательство и смятение. Каждый раз, когда ей казалось, что
наконец-то она полностью владеет собой, он одним словом или жестом разрушал
эту уверенность.
Дергая дверной звонок, она убеждала себя, что на его месте так поступил
бы любой джентльмен, взять хотя бы мистера Рошфора, который до нитки промок
под дождем. Но, вспоминая нежный взгляд графа, когда он вел под уздцы ее
кобылу, она никак не могла убедить себя, что он сделал это лишь из
вежливости.
Переодеваясь в сухое платье, она пыталась найти у графа какой-либо
недостаток, за который могла бы уцепиться. Безусловно, он ленив. Как и все
светское общество, кажется, его интересуют одни развлечения.
Воспитанная в провинции, Леонора выросла с пониманием ответственности
перед людьми, живущими в их поместье. Тогда как ее семья мерзла в
Ревелл-Хаусе, местным жителям позволяли собирать в лесу хворост для печей, а
одержимая экономией леди Констанс всегда заботилась о больных и стариках и
помогала им деньгами. А вот граф, скорее всего, ничем подобным себя не
утруждает. Такие, как он, просто Дармоеды.
Встретившись в гостиной с мистером Рошфором, Леонора не замедлила
озвучить свои мысли, и мистер Рошфор внезапно понял, что на него нападают.
- Все это не имеет ко мне отношения! - возразил он. - Хлебные законы,
регулирующие ввоз и вывоз зерна и других сельскохозяйственных продуктов и,
таким образом, усугубляющие бедственное положение масс, вне всякого
сомнения, возмутительное дело, но не я же их придумал. Я не пэр и даже не
член парламента!
- Зато лорд Эверард - пэр!
- И член парламента?
- Нет, конечно, но он пэр, так что мог что-нибудь сделать!
- Вероятно, но смею думать, что он и так достаточно сделал! - Обретя
смелость, когда ему пришлось защищать не себя, а графа, он продолжал: - Граф
потратил большую часть своего состоянияна то, чтобы привести в порядок
поместье Абботсфорд и осушить его заболоченные земли!
- Полагаю, он сделал это только для того, чтобы поместье приносило
прибыль.
- Ошибаетесь! Пройдут годы, прежде чем он станет получать прибыль. Он
сам мне это сказал.
- Не знаю, но мне кажется, если есть деньги, не так уж трудно просто
указать управляющему, на что их потратить.
- Просто указать?! - воскликнул мистер Рошфор. - Не знаю, откуда у вас
такое мнение о Луи, но могу вам сообщить, что он лично объезжал все поля и