"Кэтрин Феллоуз. Леонора " - читать интересную книгу автора - Может, для вас полчаса и достаточно, но мне придется вернуться домой,
чтобы переодеться. - Тогда даю вам три четверти часа! Кивнув, он произнес с улыбкой: - И не забудьте сообщить об этом своей матушке. Это приведет ее в полный восторг! Узнав о намерении Леоноры покататься с графом в парке, леди Констанс обрадовалась: - По правде говоря, после твоего поведения в театре я уже думала, что ты потеряла все шансы! - Ну, как восприняла сообщение ваша матушка? - поинтересовался граф, когда они оказались в парке. - Она действительно обрадовалась, - сказала Леонора. - Понять не могу, как вам удается внушать к себе такое уважение. Чуть ли не все матери Лондона готовы ползать перед вами на коленях. Правда, они не знают того, что известно мне, - усмехнулась она. - Ваша мать удивительно практичная женщина, - улыбнулся граф. - Ведь я завидный жених! - Ну, она может изменить это мнение, потому что у нас с ней разные взгляды! - Вряд ли вы сможете получить лучшее предложение, - заметил граф. - Не так уж много на земле герцогов и графов. - Но помимо светских есть и другие соображения. - Леонора пожала плечами. - Мне они известны, но я считаю себя совершенно исключительным! Если бы несоответствие между вами в росте. Представьте себе, как бы вы выглядели рядом с ним, идя к алтарю! Леонора метнула на него уничтожающий взгляд, а он продолжил: - Или супругой мистера Денстона? Он довольно приятный и вполне подходящий молодой человек, но немного суетливый и мелкий, вы не находите? Нет, он не личность! - Позвольте заметить вам, сэр, что брак не является единственной целью моей жизни! - Ах! - с наигранным сочувствием воскликнул граф. - Понимаю, вы решили остаться в старых девах и посвятить свою жизнь добрым делам и благотворительности. - Ничего подобного! Просто я думаю, что человек должен, как может, помогать тем, кому не повезло в жизни, но я не считаю, что для этого следует сторониться общества или удалиться в монастырь! - Так чего же вы хотите? Мистер Экклестон для вас недостаточно высокого роста, очаровательному мистеру Денстону не хватает характера, и тем не менее, вы не намерены оставаться незамужней. Вряд ли вы сможете упрекнуть меня в излишней самоуверенности, если я скажу, что у меня есть определенное преимущество перед этими джентльменами. Я, разумеется, далек от идеала, но соблаговолите просветить меня, чем я так провинился в ваших глазах? - В основном тем, что я не могу пробыть в вашем обществе и получаса, чтобы не рассориться с вами. Вы выворачиваете наизнанку каждое мое слово. К тому же между нами нет ничего общего. Ваша жизнь заполнена посещениями клубов, спортивного зала и светскими развлечениями. |
|
|