"Кэтрин Феллоуз. Леонора " - читать интересную книгу автора

- Думаю, кого-то уже послали в Дауэр-Хаус сообщить ее светлости, -
сказал лакей.
Доктор вскинул брови.
- Ее светлость всегда останавливается в Дауэр-Хаусе, когда приезжает
его светлость, - пояснил дворецкий.
- Тогда просто счастье, что он не часто сюда наезжал. - Доктор оглядел
комнату. - Все это, видимо, достанется его кузену, которого я помню еще
мальчиком. Может, хоть он займется домом и приведет его в порядок.
Вызвав свой кабриолет, доктор накинул плащ и направился к вдове графа,
чтобы предложить ей какой-нибудь совет взамен бессмысленных утешений.
Об этой печальной истории поведал Луи Мэтсону сперва его поверенный, а
затем, более подробно, мистер Рошфор.
- Ну и ну! - воскликнул новоиспеченный граф. - Нам просто повезло, что
это случилось уже после того, как мы осуществили свой план. Люди сочли бы
слишком подозрительным мое появление сразу после его смерти. - Он вдруг
оглушительно захохотал, и мистер Рошфор недоуменно посмотрел на друга. - Ты
только подумай! В качестве графа Эверарда меня повсюду будут принимать с
распростертыми объятиями, а всего месяц назад я совершил нападение на трех
членов клуба "Уайтc"!
Мистер Рошфор в ужасе схватился за голову.
В сопровождении своего верного союзника, который благородно заявил, что
его время принадлежит другу, тем более что сезон в Лондоне оказался слишком
скучным, новоявленный граф расположился в Абботсфорд-Холле.
Причины, которые двигали мистером Рошфором, были не так уж невинны, как
он заявлял. Он не хотел подвергать испытанию свою сообразительность, отвечая
на щекотливые вопросы относительно прошлого капитана. Кроме того, он
опасался, что, узнав о его пребывании в Лондоне, мать потребует, чтобы он
вернулся в дом предков. Ни одна из этих перспектив его не радовала, но, стоя
промозглым декабрьским днем перед мрачным зданием Абботсфорда, он спросил:
- Нет ли здесь поблизости постоялого двора, где мы могли бы
остановиться?
- Ты останешься здесь и будешь переносить все тяготы вместе со мной.
Пойдем лучше взглянем, в порядке ли конюшня, а то пора уже ставить лошадей.
Младший конюх повел их в запущенную конюшню с грязными стойлами, где
стояли две полукровки, которые, очевидно, использовались овдовевшей графиней
и ее дочерью, две верховые лошади, принадлежавшие покойному графу, и лошади
для экипажа. Граф взял из кормушки клок сена и сморщил нос от запаха
плесени, а мистер Рошфор заявил:
- Я хотел послать за своими лошадьми, но здесь держать их не стану! -
Он ткнул в одну из перегородок, и она рассыпалась, так как сгнила от
сырости. - Не хотелось бы плохо отзываться о твоих родственниках, но у меня
даже свиньи содержатся в лучших условиях!
Ему вдруг пришло в голову, что все это запустение произошло из-за
недостатка средств, и он спросил об этом друга.
- Нет, просто Роберт не любил тратить деньги, - засмеялся граф. - Во
все это меня посвятили поверенные. - Он закрыл за собой двери конюший. -
Нужно взглянуть, есть ли какие-нибудь запасы провизии в доме.
- И здесь всегда так было? - спросил мистер Рошфор, поглядывая на
запущенные дворовые постройки.
- Не знаю. Последний раз я был здесь в возрасте восьми лет.