"Джейн Фэйзер. Жемчужина гарема" - читать интересную книгу авторарано утром, и до тех пор вам придется обойтись без переводчика. Мне не
разрешается общаться с мужчинами. - Чей же это приказ? Услышать эту традиционную для Востока фразу от своей соплеменницы, да еще на английском языке? Кит был просто поражен! Да не обязана она подчиняться здешним законам! В ответ зазвенел серебристый смех: девушка разгадала мысли Кита и осмеяла его за узколобый шовинизм. - Так повелел Акбар-хан. Его здесь нет, а без его разрешения я не могу говорить с тобой. - Чадра едва заметно шевельнулась, и Кит понял: незнакомка пожала плечами. - Но завтра, в дороге, я буду переводить, если потребуется. И незнакомка пошла прочь. - Погоди! Она остановилась и оглянулась на Кита. - Да? - Как же тебя зовут, черт возьми? - Айша. А тебя, черт возьми, как зовут, феринге? - Кристофер Рэлстон. - Рада познакомиться, Кристофер Рэлстон. - И я также, мисс. На этот раз в ее смехе не было издевки. Смех Айши, заразительный и чистый, как перезвон колокольцев, заставил Кита улыбнуться. И улыбка не сходила с его губ, пока он наблюдал, как Айша скользящей походкой идет к шатрам, стоящим в сторонке от главной стоянки. - Что-то очень странное здесь творится, сэр, - прошептал Абдул, с - Да, сержант, - согласился Кит. - Но тайн я не выношу и потому намерен разгадать эту. Глава 2 Лейтенант Рэлстон провел беспокойную ночь. Его люди разожгли костер и разбили рядом свой собственный маленький лагерь. На ночь Кит поставил часовых. Но ощущение, что они попали прямо в пасть врагу и челюсти вот-вот сомкнутся, не способствовало безмятежному сну. Кит знал: Абдул Али и сипаи не понимают, зачем он решился на столь опасное и бессмысленное дело, зачем потащил их в логово печально знаменитого Акбар-хана. Не мог же он объяснить им, что его порыв продиктован не только заботой об интересах британской армии в Кабуле. Где сейчас Айша? Наверное, сладко спит в одном из черных шатров под присмотром закутанных в черное женщин. Кто же она? Откуда? И каким образом, во имя всего святого, оказалась здесь? За всю эту длинную ночь Кит так и не нашел ответов на свои вопросы. На рассвете Рэлстон погрузился в легкую дремоту, которая не прибавила ему сил. А среди кочевников уже кипела жизнь: афганцы складывали шатры, нагружали пони вещами... и не только пони. Женщины, сгибавшиеся под тяжестью клади и маленьких детей, поднимались пешком по узкой извилистой тропке. Мужчины, не обращая на них никакого внимания, шли впереди налегке. Они переговаривались друг с другом, опираясь на тяжелые крепкие посохи. Дети, насвистывая, шныряли между овцами и козами и тычками подгоняли стадо. |
|
|