"Джейн Фэйзер. Почти леди " - читать интересную книгу автора - Это даже я могу сделать. - Арабелла указала на волны, захлестывающие
песок под парапетом. - Кроме того, стоит только посмотреть на залив. Мег посмотрела на Фолкстонский залив, где стояло довольно много судов. Даже с такого расстояния можно было ощутить атмосферу напряженности. Моряки и грузчики торопились закончить свою работу до прилива. Здесь были частные яхты, маленькие торговые суда, а за чертой мелкого залива стояли два военных судна, оба - красивые фрегаты. Взгляд Мег упал на военный шлюп, бросивший якорь прямо посреди залива. На верхней палубе в лучах полуденного солнца сверкали пушки. И здесь была заметна суета. Вдоль борта шлюпа прошел ялик, и какой-то мужчина легко перескочил с него на веревочную лестницу, свисавшую с борта судна. Он взбирался по лестнице с таким проворством и изяществом, что невольно вызвал восхищение Мег. Одним движением он перемахнул через борт шлюпа и поднялся на квартердек. Издалека его фигурка показалась слишком маленькой, но Мег почему-то подумалось, что этот мужчина - важная личность. Она пожала плечами и отвернулась от парапета, намереваясь продолжить прогулку. - А где сейчас Джек? - Играет в кости с принцем Уэльским, - ответила подруга. - Кажется, с меня достаточно Фолкстона. А ты как думаешь, Мег? - Думаю, мне, по крайней мере на некоторое время, надо вернуться домой. Письма моей матери становятся очень грустными, - ответила Мег. - Бедняжка, она изо всех сил старается не роптать на то, что у меня до сих пор нет мужа, но на самом деле в отчаянии. После того как я провела столько времени с тобой и Джеком в Лондоне, все еще ни намека на поклонника. - Она в Арабелла искоса взглянула на нее: - Если позволишь сказать, Мег, дело не столько в недостатке поклонников вообще, сколько в отсутствии достойных. Кажется, тебя интересуют только мужчины, которые не женятся. Мег тяжело вздохнула, хотя в ее зеленых глазах светилось лукавство. - Как же ты права, моя дорогая. Не знаю почему, но меня тянет только к плохим мужчинам. Арабелла ухмыльнулась: - Не могу не согласиться с тобой. Джек - не образец благопристойности, и он не был бы таким занятным, если бы вдруг изменился. - Хотя ребенок очень повлиял на него, - задумчиво проговорила Мег. - С рождением маленького Чарлза он стал более... - она поискала подходящее слово, - нереспектабельным, для этого он слишком игрок по натуре, но более рассудительным в некотором роде. Арабелла кивнула, легкая улыбка появилась на ее губах при мысли о муже и ребенке. - Если уж мы заговорили о Чарлзе, мне нужно возвращаться домой. Я просила няню приготовить его к четырем часам, чтобы я могла взять его на прогулку по свежему воздуху в экипаже. Мег снова взглянула на горизонт. Череда облаков приблизилась, и море стало серым и беспокойным. - Не думаю, что вам удастся далеко уехать сегодня. Арабелла проследила за ее взглядом. - Возможно, ты права. |
|
|