"Джейн Фэйзер. Поцелуй вдовы ("Поцелуй" #1) " - читать интересную книгу автораправа на ее землю в письмах, и он приехал лично. Тогда его враждебность
объяснима. Джиневра насмешливо повела бровью и тоже окинула его взглядом. Перед ней стоял мужчина, полный жизненных сил и энергии, широкоплечий, с волевым подбородком и коротко подстриженными пепельными волосами. Судя по цвету его лица, он не привык бездельничать, бродить по коридорам дворцов и шушукаться по углам, якобы верша судьбы государства. - Это мой сын Робин. - Хью махнул рукой, и из группы всадников выехал мальчик и остановился рядом с отцом. У него были такие же ярко-голубые глаза. - Я претендую на земли между Грейт-Лонгстоном и Уордлоу в пользу своего сына, - заявил Хью де Боукер. - А я не признаю вашего права, - ответила Джиневра. - Я законная владелица этой земли. - Прошу прощения, но я оспариваю ваши права, - мягко произнес Хью. - Хью де Боукер, вы нарушили границы чужого владения. Вы оказали услугу моей дочери, поэтому мне бы не хотелось прогонять вас отсюда собаками, однако я вынуждена буду это сделать, если вы не уберетесь с моей земли. - Она приказала егерям привести рвущихся с привязи собак. - Итак, вы бросаете перчатку, - задумчиво проговорил Хью. - Мне нет в этом надобности. Вы вторглись в чужие владения. Вот и все. Пен заерзала в седле. Она встретилась взглядом с Робином. Кажется, ему было так же неуютно, как и ей: ему тоже не нравилось слушать, как их родители обмениваются колкостями. - Грин, спусти собак, - холодно приказала Джиневра. Хью поднял руку, призывая ее остановиться. - Мы обсудим все это в другое время, когда вокруг нас будет поменьше - Нам нечего обсуждать. - Джиневра тоже взяла в руки повод. - Только безумец способен проделать такое дальнее путешествие ради абсолютно бесполезного предприятия. - Рукой, в которой был зажат хлыст, она указала на тропинку позади себя: - Если вы поедете на запад, то уже через час пересечете границу земель Мэллори. Еще несколько месяцев назад вы могли бы найти приют в Арборском монастыре, но его разогнали в феврале. Монахам самим некуда деться. - В ее голосе прозвучало презрение. - Вы сомневаетесь в правильности решения его величества разогнать монастыри, мадам? В таком случае я бы подверг сомнению ваше здравомыслие. Роберт Аск слишком опасен, чтобы водить с ним дружбу. - Я просто обратила ваше внимание на то, что отныне у путешественников много трудностей, - спокойно возразила Джиневра. - Прощайте, Хью де Боукер. И не смейте подъезжать к землям Мэллори на пушечный выстрел. Джиневра повернула лошадь: - Поехали, Пен. Грин, проследи, чтобы кабана приготовили для вертела. Он очень пригодится для празднования дня рождения леди Пен. - Но ведь его застрелила не я, мама, - сказала девочка, отказываясь брать то, что ей не принадлежит, и взглянула на Робина. Тот улыбался. - Напротив, именно ты, - сказал он. - Я видел, как летела твоя стрела. Кабан целился в горло твоему пони. Ты очень храбрая. - Леди Пенелопа, примите мои поздравления с днем рождения, - улыбнулся девочке Хью, и Джиневра замерла, будто громом пораженная. Улыбка преобразила этого мужчину: враждебность исчезла, уступив место сердечности и благожелательности. Кто бы мог подумать, что эти качества |
|
|