"Джейн Фэйзер. Ключ к счастью " - читать интересную книгу автора

отнюдь не из-за того, что осмелился поцеловать его сводную сестру.
Пен сжалась, лицо у нее утратило живость.
- Мне не о чем беседовать с ней, ты ведь знаешь, Робин.
- Хотя бы обменяйтесь любезностями.
- Мы уже сделали это в самом начале вечера. Больше не хочу.
И прежде чем Робин успел что-то сказать, она сорвалась с места и
смешалась с толпой. Леди Брайанстон приближалась.
Как Пен и ее семья, к которой Робин принадлежал, он не испытывал
симпатии к этой даме, считая недостойным ее отношение к невестке с самого
начала их брака с Филиппом и уж совсем отвратительным, что по распоряжению
свекрови несчастный младенец был отторгнут от матери и та не могла даже
излить свое горе над его мертвым телом. Тем не менее сейчас он был гостем в
доме у леди Брайанстон и вообще воспитанным человеком.
Он учтиво поклонился, когда та подошла к нему. Подобно своему сыну
Майлзу, она была аляповато скроена, с грубоватыми чертами лица, к тому же
отличалась любовью к экстравагантной одежде и немалому количеству
драгоценностей на ней и головном уборе, под которым угадывался парик,
поскольку натуральный цвет волос не мог быть до такой степени
огненно-красным. Той же неестественностью отличалась и пунцовость щек. Все
эти ухищрения не вызывали симпатии у пуританина Робина.
- Лорд Робин, - сказала пожилая дама, едва ответив на его поклон, - мне
показалось, с вами сейчас была Пенелопа.
Робин, изобразив предельное изумление, оглянулся по сторонам.
- Разве? Не может быть. Я уже давно не вижу ее.
Тонкие губы леди Брайанстон совершенно исчезли.
- Мне необходимо поговорить с ней, - сухо сказала она. - И как можно
скорее. Поставьте ее в известность об этом, как только увидите.
- Непременно, леди Брайанстон. Могу я также сообщить ей тему
предстоящего разговора?
Губы бесследно улетучились с лица собеседницы.
- Об этом я намерена поставить ее в известность, когда мы наконец
встретимся, - отрезала она. - Впрочем, особого секрета тут нет. У нее
имеется кое-что из вещей Филиппа, по праву принадлежащее нынешнему графу
Брайанстону. То есть Майлзу.
Слова сопровождались отталкивающим выражением лица, она и не пыталась
скрывать своих чувств по отношению к Пен. Не меняя этого выражения, она
отошла от Робина и направилась к противоположной стене зала, возле которой
за карточным столиком продолжали сидеть ее сын и его жена.
- Сука! - пробормотал Робин ей вслед, совершенно забыв о своей
пуританской учтивости.
Что ей сделала Пен? Откуда столько ненависти? И эта мерзкая жадность!
Хочет, видимо, отнять у Пен какие-то ценные памятные подарки, сделанные ей
Филиппом. Он огляделся, поискал глазами. Его сводной сестры не было видно.
Что же, интересно, хочет от нее этот знаменитый в определенных кругах
Оуэн д'Арси? Вполне возможно, его внимание случайно. То есть чисто мужского,
так сказать, толка. Но все-таки, решил Робин, его сестра вряд ли принадлежит
к тем женщинам, которые вызывают желание таким образом знакомиться - в
полутемпом коридоре - да еще лезть с поцелуями. Как он осмелился, этот
нахал?.. Отсюда следует, что у него имелась какая-то задняя мысль, он
преследовал определенную цель. Конечно!