"Джейн Фэйзер. Серебряная роза " - читать интересную книгу автора

Воздух был прохладным, но ясным, солнце ярко светило с безоблачного неба.
Проселочная дорога, отходившая от основного тракта, уходила через болотистые
пустоши к далеким шпилям Кембриджа.
Ариэль заслонила рукой от солнца глаза и посмотрела на дорогу. На ней
видна была только телега. Нигде ни следа ее опаздывающего жениха. Она
послала лошадь галопом к берегу реки, а там натянула поводья, сняла колпачок
с головы сокола и подняла руку повыше, давая ему возможность осмотреться по
сторонам. В сотне метров от них грач сосредоточенно доставал из земли
червяка. Над рекой пронесся порыв ветра. Сокол сделал быстрое движение.
Ариэль отстегнула путы и опытным движением руки послала птицу в воздух.
Граф Хоуксмур натянул поводья, взглянул на солнце и прикинул, что
сейчас уже, должно быть, около одиннадцати часов утра. Впереди на горизонте
уже виднелась темная громада замка Равенспир, до него оставалось не более
получаса езды. Из-за замка показался громадный восьмиугольник монастыря Эли.
- Спешить некуда, Саймон, - заметил один из сопровождавших его людей.
Небольшой отряд из десяти человек выстроился в ряд за спиной графа
Хоуксмура.
- Я хочу, чтобы мы прибыли точно в полдень, Джек, - ответил ему
Саймон. - Я не желаю злоупотреблять гостеприимством Равенспиров больше, чем
это необходимо.
Саймон Хоуксмур решил для себя, что появится в замке ровно на столько
времени, сколько потребуется, чтобы предстать перед алтарем вместе с Ариэль
Равенспир. Правда, после венчания ему придется целый месяц присутствовать на
различных праздничных церемониях. И пока он будет гостем замка Равенспир, у
него появится возможность заняться кое-какими личными делами. Может быть,
даже с женщиной, руки которой он добивается.
Однако самые неотложные дела прежде всего. Граф Хоуксмур послал своего
коня вдоль дамбы, поднимавшейся из затвердевшей на морозе грязи. У него до
сих пор не сложилось никакого представления о девушке, которой меньше чем
через час предстояло стать его женой. Он никого не расспрашивал о ней, и
никто из его друзей не вызвался описать ему его невесту. Даже если она
окажется косоглазой, горбатой, колченогой, совершеннейшей дурой, наконец, -
это не имело для него никакого значения. Он женится на ней и будет хранить
ей верность.
Саймон поднял взгляд к бледно-голубому небу, чтобы получше разглядеть
парящего там ястреба. В камышах, растущих вдоль берега реки, заворочалась
куропатка, потом, словно подстегнутая парящей сверху опасностью, отчаянно
замахала крыльями, бросаясь из стороны в сторону, чтобы увернуться от
убийцы, который теперь, словно играючи, преследовал ее. Саймон заслонил
рукой глаза от солнца и стал наблюдать за разворачивающейся перед ним
сценой.
- Похоже, это небольшой сокол, - заметил подъехавший поближе Джек. - Во
всяком случае, не просто полевой ястреб. Словно кто-то охотится с ним.
В воздухе неслась самая совершенная из созданных для убийства тварей.
Сокол словно дразнил отчаянно мечущуюся куропатку и лениво взмахивал своими
великолепными крыльями, прежде чем решил спикировать на птицу. Куропатка
попыталась было подняться повыше, но вес собственного тела неумолимо тянул
ее к земле. Тогда она решила скрыться в зарослях прибрежного камыша. Однако
сокол опередил ее, бросившись на бедняжку с силой и точностью свинцовой
пули; от его хищно изогнутого клюва отразился луч бледного солнца. Птицы