"Джейн Фэйзер. Серебряная роза " - читать интересную книгу автора

равнину к Атлантическому океану.
Копыта лошадей гулко простучали по подъемному мосту, ныне скорее
декоративному, чем имеющему какое-либо оборонительное значение. Всадники
въехали во внутренний двор. В давние времена это было довольно мрачное
место, окруженное высокими, покрытыми мхом стенами; почва под ногами
постоянно чавкала из-за избыточной влаги. И сейчас, когда поросшие яркой
зеленью газоны и посыпанные щебнем дорожки придавали двору вид сада, а чисто
вымытые стекла в окнах сверкали, двор все же сохранял свой прежний грозный
вид. Даже плети вьющихся растений, покрывавших толстые стены, не могли
смягчить зловещую угрозу, исходившую от многочисленных бойниц.
Всадники спешились, и Рэнальф резко бросил сестре:
- Я хотел бы сразу обсудить то дело, которое касается тебя!
Ариэль только теперь начала ощущать смутное беспокойство. Лишь из ряда
вон выходящее дело могло заставить ее брата покинуть королевский двор
задолго до условленного времени. Она не доверяла ни одному из своих братьев,
а Рэнальфу меньше всего. В том, что касалось его собственных интересов, он
был в высшей степени безжалостен, и, если Ариэль каким-то образом оказалась
замешанной в его дела, ей предстояли неприятности.
Но ни одна из этих мыслей, однако, не отразилась на ее лице, когда она
передала поводья Эдгару и направилась в замок следом за своими братьями.
Держась возле ее ног, волкодавы последовали за своей хозяйкой. Ростом с
небольших пони - их головы находились на уровне ее талии, - собаки ни на шаг
не отставали от Ариэль, и она нигде не появлялась без них.
В двух концах большого зала замка в громадных каминах полыхал жаркий
огонь, но и он не мог справиться с промозглой сыростью, висевшей в воздухе
мрачного, похожего на пещеру помещения. Рэнальф, снимая на ходу перчатки,
прошел в соседнюю, меньшую комнату, каменные стены которой были обшиты
деревянными панелями и выше них закрыты гобеленами. Тут пламя камина кое-как
все же справлялось с сыростью.
- Принеси горячего вина с пряностями, - бросил Рэнальф слуге в ливрее,
который проводил хозяев до дверей комнаты и теперь стоял там, склонив голову
в ожидании приказаний.
Граф бросил свои перчатки и хлыст на кресло и нагнулся к огню камина,
грея руки. Роланд подошел к брату и тоже молча протянул руки к огню.
Ариэль, для которой места у камина уже не оставалось, не стала снимать
перчатки. Она давно привыкла к отнюдь не рыцарскому поведению своих братьев.
- Так что же это за дело, Рэнальф?
- Кажется, у тебя теперь есть жених, моя дорогая младшая сестричка.
Эти слова Рэнальф произнес, даже не повернувшись от камина.
Ариэль почувствовала, как по спине у нее пробежал холодок.
- Ты имеешь в виду Оливера?
В ответ прозвучал взрыв презрительного хохота.
- Оливер вполне годится на роль твоего любовника, моя дорогая, но он не
достоин стать твоим мужем.
Собаки, которые до этого спокойно лежали у ног своей хозяйки,
приподняли головы, вздыбив шерсть на загривках. Им передалось волнение
Ариэль.
Та успокоила собак, положив руки им на головы.
- И кто же мой будущий муж?
Голос ее был совершенно спокоен: она уже давно научилась не показывать