"Джейн Фэйзер. Непокорный ангел " - читать интересную книгу авторапропусков, а Генриетта все еще очень слаба.
- Я не поеду, - заявила Генриетта. - Вам не стоит беспокоиться обо мне. "Круглоголовые" не тронут меня здесь... Дэниел повернулся к ней: - Госпожа Эшби, мое терпение небесконечно! - Но я не хочу ехать с вами, - запротестовала она. - Это так, сэр Дэниел, - вмешался Уилл. - Теперь, когда я нашел ее, мы справимся сами, а вы должны позаботиться о собственной безопасности. Дэниел посмотрел на юношу и нехотя улыбнулся. - Я ценю вашу заботу обо мне, господин Осберт, но мне кажется, что я смогу более успешно возвратить Генриетту в Оксфордшир. Уилл озабоченно посмотрел на Генриетту, которая в отчаянии опустилась на кровать. - Она не может вернуться, сэр. Вы не знаете сэра Джеральда и леди Мэри, мачеху Гэрри. Дэниел нахмурился: - Конечно, за такую выходку она должна понести наказание. Ты не будешь этого отрицать. Боишься прута? - Есть вещи похуже прута, - сказала Генриетта, посмотрев на Уилла, который ответил ей мрачным понимающим взглядом. Дэниел вздохнул: - Очень хорошо, оставим окончательное решение этого вопроса до того момента, когда прибудем к месту назначения. Мы попытаемся пробраться на юг вместе. У тебя есть лошадь, Уилл? Прежде чем Уилл успел ответить, на лестнице послышались шаги, и в - Солдаты, сэр, - прошептала она, прикрывая рот передником. - Джейк говорит, что "круглоголовые" на дороге, в пятидесяти ярдах от дома. Они направляются сюда, сэр. Что делать? - Голос ее дрожал. - Они сожгут дом и угонят коров, они... - Нет, не бойся, хозяйка. Они ничего не сделают, - с неожиданной решимостью сказала Генриетта. Она стянула с кровати покрывало. - Уилл, полезай под кровать. - Затем взяла ночной колпак и натянула его на голову, подобрав волосы. - Побыстрее, Уилл... О, не спорь со мной... Сэр Дэниел, вам придется спрятаться в сундук, хотя он немного тесноват. - Генриетта подняла крышку, и комнату наполнил сильный запах камфары. - Я не хочу прятаться там, как крыса в норе, - запротестовал сэр Дэниел. - Это нелепо, детка. - Они не войдут в комнату, где лежит больная чумой, - сказала она. - Хозяйка скажет им, что в доме чума. Все остальное предоставьте мне. Есть у вас несколько ароматических свечей? - Да, есть. - Женщина наконец пришла в себя. - И уксус. В прошлом месяце в соседней деревне была чума, и то, что зараза пришла к нам, не покажется странным. Надо было действовать. По крайней мере этот план давал надежду на благополучный исход. Подавив свою гордость, Дэниел забрался в сундук, чуть не задохнувшись от камфоры, когда Генриетта поспешно закрыла тяжелую крышку. Она с трудом освободилась от огромного платья, прыгнула в постель и натянула покрывало до самого подбородка. Воздух наполнился едким запахом уксуса. Это хозяйка побрызгала им пол и одеяло. Затем она зажгла |
|
|