"Джейн Фэйзер. Случайная невеста " - читать интересную книгу автора

смотрели прямо в лицо подруги.
Оливия думала о том, что ожидает Фиби этой ночью. Брачной ночью.
Оттого ли ее лицо так напряжено, что она, Фиби, тоже думает об этом? О той
минуте, когда перестанет принадлежать самой себе, когда... Оливия поджала
губы. С ней этого не случится. Ни за что! Она так решила раз и навсегда.
Фиби слабым жестом вновь отвела предложенные сладости, и Кейто обратил
внимание, что она вообще ничего не ест.
- Совсем не голодна? - спросил он.
- Кажется, нет, - ответила она, отрывая взгляд от изумрудного перстня
у него на руке и впервые после пребывания у алтаря всматриваясь в его лицо.
Каждой клеточкой она ощущала его близость. Они сидели, касаясь друг
друга бедрами, на бархатном двойном кресле, и Кейто порой слегка задевал ее
рукой, когда тянулся к какому-либо яству. У Фиби тотчас начиналось
головокружение, во рту пересыхало, слова не шли на ум.
Она понимала, что ведет себя как лунатик, как деревенская дурочка -
эти сравнения и раньше приходили ей в голову, - но ничего не могла с собой
поделать. В отчаянии она потянулась за бокалом с вином, но рука дрогнула, и
содержимое пролилось на скатерть. Большое красное пятно на белом!
- Ой, какая я неловкая! - в ужасе воскликнула она, пытаясь промокнуть
вино с помощью салфетки - не дай Бог, запачкается рукав изумрудного цвета
камзола ее мужа.
- Оставь, Фиби! - Кейто перехватил ее руку. - Слуги все сделают как
надо. Не порть свое подвенечное платье!
Он вырвал у нее пропитанную вином салфетку, которую она уже собиралась
в растерянности положить на колени.
В его тоне ей послышалось презрение, крайняя досада. И еще, кажется,
чрезмерное беспокойство по поводу наряда, принадлежавшего два года назад ее
сестре. Наряда очень дорогого.
- Не понимаю, сэр, - обиженным тоном произнесла она, - почему вы так
тревожитесь из-за этого платья? Оно ужасно и совершенно мне не идет.
- О чем ты? - с недоумением спросил он. - Прекрасное платье и очень
дорогое. Твоя сестра...
- О, конечно! - перебила она. - На сестре оно сидело превосходно, как
и все остальное. А я в нем выгляжу непристойно.
- Не болтай глупостей, девочка. Очень красивый цвет.
- Не для всех.
Кейто внимательно посмотрел на нее. Как неряшливо она выглядит в этом
шикарном туалете! Волосы растрепались - неужели нельзя прибрать? Платье
словно бы перекосилось. Даже бесценное жемчужное ожерелье кажется тусклой
подделкой на ее шее. Пожалуй, платье действительно не очень ей к лицу, но
ведь можно все-таки носить поаккуратнее. Ему стало жаль ее. Бедняжка,
каково ей сейчас в таком состоянии!
- Ты делаешь из мухи слона, - сказал маркиз примирительно. - И очень
мило выглядишь в этом платье.
Фиби взглянула на него с трогательной мольбой в глазах: это правда? О,
пусть так оно и будет!
К счастью, подошел слуга с небольшой скатертью, чтобы постелить на
залитое вином место, и Фиби пришлось отклониться так, что она коснулась
щекой бархатного плеча Кейто. Вмиг исчезло все негодование, сердце
оборвалось, в ушах у нее зазвенело.