"Рэймонд Фэйст. Убийцы Крондора" - читать интересную книгу автора

лица вновь стало серьезным. Он не стал развивать тему, однако эта едва
заметная мимика показала, что он тоже обращал внимание на странности моды.
Гости дворцового праздника были одеты по последней крондорской моде.
Джеймс находил эти ежегодные перемены модных течений лишними, иногда даже
глупыми, но переносил их стоически. В этом году по просьбе принцессы
поменялась даже униформа стражников, так как старые серые военные плащи
казались Аните унылыми.
Теперь солдаты почетного караула, стоявшие вдоль стены, красовались в
светло-коричневых туниках с медно-золотым отливом и с нагрудным изображением
черного орла, парящего над вершиной горы. Джеймс не мог понять, нравится ли
ему, когда меняют традиции, однако заметил, что алая мантия принца
по-прежнему украшена знакомым крестом.
Очередная группа гостей вошла в бальный зал.
- Откуда они? - тихо спросил Джеймс, наклонившись к Джерому.
- Придворные, местные дворяне, - прошептал Джером, - богатые торговцы,
титулованные военные, заслужившие благосклонность принца.
- А кешианцы есть среди них? - поинтересовался Джеймс.
- Да, есть несколько, - Джером взглянул на Джеймса. - Тебя интересует
кто-то конкретно?
Джеймс покачал головой. Танец тем временем закончился.
- Нет, но лучше бы интересовал.
Если последняя фраза и пробудила любопытство Джерома, он этого никак не
показал. Джеймса восхитила такая сдержанность, которая, впрочем, была
необходима мастеру церемоний, ведь ему зачастую приходилось общаться с
разными недоумками, к тому же богатыми и могущественными. Способность
пропускать некоторые вещи мимо ушей была той чертой, которой определенно
недоставало Джеймсу.
После окончания первого танца гости в дальнем конце зала стали шумно
переговариваться. Арута поклонился Аните и, подав ей руку, проводил к трону.
С противоположного конца зала послышался стук посоха де Лейси,
возвещающий о прибытии важного гостя. По-прежнему сильный голос постаревшего
де Лейси разнесся по залу:
- Ваши высочества, лорд Рэдсвил, герцог Оласко.
- Радсвил Оласко? - переспросил Джеймс.
- Произносится Р'эдсвил, невежда, - прошептал Джером. - Одно из
восточных королевств, на самом деле - герцогство, - он посмотрел на Джеймса
с шуточным презрением. - Изучи карту, друг мой. Этот человек - младший брат
великого герцога Вацлава и дядя принца Аранора, - он заговорил еще тише: - А
значит, двоюродный брат короля Ролдема.
В зале началось движение. Те, кто находился на площадке для танцев,
расступались перед массивным человеком и его свитой, направлявшимися через
зал к тому месту, где сидели Арута и Анита. Джеймс внимательно рассмотрел
возглавлявшего процессию человека, и ему не понравилось то, что он увидел.
Герцог выглядел как борец-профессионал, несмотря на свое одеяние.
Большая вельветовая шляпа темно-бордового цвета, напоминающая огромный
берет, была сдвинута к плечу и украшена большой серебряной брошью,
удерживавшей длинное белое перо. Камзол облегающего фасона подчеркивал
широкие плечи, которые, как заметил Джеймс, не были накладными. Несомненно,
лорд Рэдсвил мог с легкостью постоять за себя в самых опасных заведениях
города. Черные гамаши и чулки завершали вычурный ансамбль. Висевший на боку