"Раймонд Фейст. Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы)" - читать интересную книгу автора

- Достаточно, - сказала Каролина. - У нас праз-дник. Оставим политику на
другое время.
Анита взяла Аруту за руку:
- Пойдем. Мы хорошо пообедали, праздник в са-мом разгаре, а дети блаженно
спят. Кроме того, - до-бавила она со смехом, - завтра мы начнем беспокоиться о
том, как заплатить за этот пир, ведь в следую-щем месяце будет Банапис. А
сегодня можно просто радоваться.
Джимми подобрался поближе к принцу:
- Может быть ваши высочества хотят посмотреть состязания?
Они с Локлиром озабоченно переглянулись, так как время начала соревнований
уже прошло.
Анита вопросительно взглянула на мужа.
- Я обещал Джимми, что мы пойдем посмотреть на игру в мяч, которую он
устроил сегодня, - объяс-нил Арута.
Лори поддержал его:
- Это может оказаться интереснее, чем еще одно представление жонглеров и
актеров.
- Ты говоришь так только потому, что полжизни провел среди жонглеров и
актеров, - сказала Каро-лина. - В детстве самым интересным для нас, дево-чек,
было каждый шестой день недели сидеть и смот-реть за тем, как мальчишки
избивают друг друга до полусмерти во время игры в мяч, при этом делая вид, что
мы на них вовсе не смотрим. Так что я за актеров и жонглеров.
- А почему бы вам двоим не пойти с мальчика-ми, - вмешалась Анита. -
Сегодня все делается не по протоколу. Встретимся в зале на вечернем
пред-ставлении.
Лори и Арута согласились и вместе с мальчиками начали пробираться сквозь
толпу. Они пересекли двор-цовый двор и прошли по анфиладе залов, соединяю-щих
главное здание дворцового комплекса с другими постройками. Сразу за дворцом
располагался карет-ный двор, где проходили учения дворцовой стражи. Там
собралась большая толпа, которая самозабвенно кричала, когда подошел Арута с
сопровождающими. Толкаясь, они пробрались в первый ряд. Люди в гневе
оборачивались, но при виде принца замолкали.
Им освободили место за сквайрами, сидящими в запасе. Ару та помахал рукой
Гардану, который стоял по другую сторону поля с отрядом свободных от
де-журства солдат. Лори несколько минут наблюдал за игрой, а потом сказал:
- Все стало намного организованней, чем в мое время.
- Это дело рук де Лейси, - пояснил Арута. - Он жаловался мне, что после
игры мальчики слишком избиты, чтобы работать. Поэтому он составил правила
игры. Видишь того человека с песочными часами? - Он показал на него рукой. -
Он следит за временем. Теперь игра длится час. Одновременно играет только
двенадцать человек с каждой стороны, и они не захо-дят за вон те отмеченные
мелом черты. Джимми, ка-кие еще есть правила?
Джимми в это время снимал пояс с ножнами, гото-вясь выйти на поле. Он
сказал:
- Как всегда, никаких рук. Когда команда заби-вает мяч, она отходит за
центровую линию, а другая достает мяч. Нельзя кусаться, захватывать
противни-ка и применять оружие.
- Никакого оружия? - переспросил Лори. - По-хоже, игра стала слишком
цивилизованной.
Локлир уже снял верхнюю одежду и пояс и хлоп-нул одного из сквайров по