"Раймонд Фейст. Дровяной мальчик (Война провала)" - читать интересную книгу автора

сделанные, очевидно, из дерева и толстой дубленой кожи, совсем непохожие
на металлическую броню, которую носили офицеры из Наталя.
Паул повторил приказ не оказывать сопротивления, и когда командир
цуранцев представился ему, лорд учтиво отдал ему честь. После этого
командир через переводчика, одетого в черный мундир, принялся перечислять
свои требования. Вся собственность Белых Холмов, равно как и окрестных
деревень, отныне переходит в руки цуранцев, в частности, подразделения,
называемого Минванаби. Интересно, подумал Дирк, Минванаби - это имя или
название местности? Впрочем, он был слишком напуган, чтобы задать этот
вопрос вслух.
Командир цуранцев, которые все как один были невысокими и
коренастыми, отличался от своих солдат только украшением на шлеме,
сделанным, по всей вероятности, из хвоста какого-то животного. Черный
плюмаж свисал до самых плеч.
Дирк пытался угадать, какое положение занимает человек в черном
мундире: с ним обходились подчеркнуто вежливо, пока он переводил.
Офицера звали Чапка, а что означал его ранг, Дирк так толком и не
понял.
Он отдал приказ, и человек в черном сказал:
- Оружие имеет право носить только господин этого дома и его личный
человек. - Дирк понял так, что это означает телохранителя. Тогда это будет
Хэмиш. - Остальным положить оружие сюда.
Солдаты лорда посмотрели на своего господина. Лорд Паул кивнул. Тогда
они вышли вперед и медленно сложили оружие в кучу.
- У кого еще осталось оружие? - спросил человек в черном.
Один из солдат, переглянувшись с товарищем, достал из-за голенища
маленький нож, кинул его в общую кучу и вернулся в строй.
Офицер что-то прокричал своим воинам, и с десяток цуранцев побежали
обыскивать разоруженных наемников. Один цуранец поднял над головой нож,
который нашел в сапоге у солдата, и офицер велел провинившемуся выйти
вперед. Человек в черном, выслушав офицера, перевел:
- Этот человек ослушался. Он спрятал оружие. Он будет наказан.
- Что вы с ним сделаете? - медленно спросил лорд Паул.
- Смерть от меча слишком почетна для непослушного раба. Он будет
повешен. Солдат побледнел.
- Но это же совсем маленький ножик! Я просто забыл, что он у меня
есть.
В этот момент его сильно ударили сзади, и он потерял сознание.
Завороженный страшным зрелищем, Дирк смотрел, как два цуранца волокут
солдата, о котором Дирк знал лишь, что его зовут Джексон, к амбару. Там из
маленькой дверцы, ведущей на сеновал, свисала веревка, с помощью которой
поднимали наверх сено. Оглушенного солдата, накинув ему шею петлю, быстро
вздернули. Он даже не успел прийти в сознание. Тело его дважды дернулось,
вытянулось и повисло неподвижно.
Дирку приходилось и раньше видеть мертвецов. На городок Валинор, в
котором он вырос, порой совершали набеги разбойники или Темные Братья, а
однажды он наткнулся на пьяницу, который замерз до смерти на задворках
постоялого двора. Но эта казнь заставила его желудок сжаться, и он знал,
что это не от жалости к Джексону, а от страха за собственную шкуру.
Человек в черном мундире сказал: