"Клод Фаррер. Подружки" - читать интересную книгу автора И она получила утвердительный и точный ответ, столь точный, что он
сразу уничтожил ее недоверие: - Мы встретимся, если вам будет угодно, послезавтра, в четверг, в семь часов тридцать минут р. т. Не старайтесь понять, что это значит, - это эсперанто, - это значит без четверти восемь. - Я знаю, - сказала Селия, улыбаясь. - I speak English.* ______________ * Я говорю по-английски. Он подсмеивался над ней, но она привыкла к этому. Свидание хотя и откладывалось, но, по-видимому, все-таки должно было состояться, а это было самое главное. - Ого! - сказал он. - You speak English! You, learned little girl...* Скажите! Но ведь вы, конечно, не англичанка? У вас, наверно, был любовник-англичанин? ______________ * Вы говорите по-английски! Вы, маленькая образованная девочка... - Нет, - ответила Селия, не сообразив, что лучше будет солгать. - Я выучилась, когда была маленькая. И покраснела, как краснеет дама из общества, когда какая-нибудь отстегнувшаяся застежка покажет прохожим кусочек ее тела. К счастью, собеседник не допытывался дальше, по скромности или по безразличию. - Отлично! - сказал он. И продолжал совсем не таким шутливым тоном, почти удивившим Селию: вами, и мы поедем обедать, куда вам захочется. Условлено? Или вы предпочитаете выработать другую программу? Селия предпочла именно эту и поторопилась дать свой адрес: улица Москвы, 34, во втором этаже. - Отлично! - еще раз повторил он. - А вот и моя карточка. Она спрятала в сумочку клочок бристоля, успев прочесть на нем: Шарль Ривераль, мичман, улица Альфонс, 66. И на этот раз еще сильнее удивилась. Обычно мужчины не столь доверчивы и без особой надобности не открывают первой встречной своего общественного положения. Он ушел. Она не засиживалась дольше. У нее разболелась голова от бара, который становился все более и более шумным. Она вышла и пошла прямо домой - спать - одна. Ночь была совсем теплая. Медленно проходя по залитым лунным светом тротуарам, она думала об этом таинственном возлюбленном. Нет, положительно он был не таков, как все. И ей хотелось, чтобы послезавтра уже наступило. Так произошло, выражаясь морским языком, первое столкновение Селии с флотом. Шарль Ривераль... Целых восемь дней Селия думала, что очень влюблена в него. Восемь дней, предшествовавших их настоящей брачной ночи. До этой ночи Ривераль любил "свою прелестную госпожу" (так он ее решительно прозвал) по-походному - при закрытых дверях кабинета, на диванах, в вагоне или в извозчичьем экипаже, который доставлял их после загородных прогулок. И Селия |
|
|