"Клод Фаррер. Подружки" - читать интересную книгу автора ______________
* Апаш (франц.) - хулиган, бандит. Человек, о котором она говорила, собственно, не был матросом. Под грубой курткой виднелся вязаный синий тельник - рубашки, очевидно, не было, - воротничком ему служил шерстяной небрежно повязанный галстук. - Отчасти она права, - прошептала Селия. - Он совсем не принарядился для Казино. - Что ж, - ответила маркиза, - никто не наряжается для Казино. Кому какое дело - он ни с кем не разговаривает и сидит себе спокойно на своем стуле. Жолиетте следовало бы оставить его в покое. Он ей даже не отвечает. Слова ее были прерваны каким-то волнением. В бар тихо вошла красивая бледная женщина; сначала в толпе ее не узнали, но кто-то из многочисленной компании вдруг узнал ее и воскликнул: - Жанник! Ур-ра! Браво, Жанник! В баре было так скучно без Жанник! Ей устроили настоящую овацию. Она сначала отбивалась, восклицая нежным и глуховатым голосом: - Да замолчите же наконец! Вот сумасшедшие! Как будто без меня совсем нельзя обойтись! Глупости! Если бы не Л'Эстисак, который вытащил меня сегодня из кресла... Она разразилась смехом, который перешел в приступ кашля. Маркиза Доре приподнялась на перекладинке своего табурета. - Здравствуйте, Жанник! Она весело ответила ей, наконец откашлявшись: - Добрый вечер, Доре! А вы все хорошеете! А это и есть та подружка, о Тамарисс. Сама я так расклеилась, что не бываю в гостях ни у кого. Скоро я смогу выехать только на дрогах. - Не каркайте, как ворона, - отеческим тоном пробурчал ее спутник. Это был человек огромного роста, широкий в плечах; его борода, напоминающая ассирийскую по своей форме, была двух цветов, рыжего и черного, как обычно случается с хорошо пропитанными морским ветром бородами. По-видимому, этот Геркулес заботился только о том, чтобы защитить свою спутницу от толкотни и давки и довести до укромного уголка, где ее уже ждала чашка чаю, быстро приготовленная по его приказанию барменами. - Это Л'Эстисак! - шепнула Селии маркиза Доре. - Л'Эстисак?.. - Ну да, герцог Л'Эстисак. И так как Селия все шире и шире раскрывала глаза: - Не может быть, чтобы вы не знали его хотя бы по имени. Гюг де Гибр, герцог Л'Эстисак. Представитель одного из самых знаменитых родов Франции, лейтенант флота, триста тысяч франков дохода. Никто не поверит этому, увидя его здесь среди нас, так он просто держится. Этот не станет хвастать. Да вы увидите сами. И она дружески окликнула его: - Добрый вечер, Л'Эстисак! Как поживаете? Герцог вежливо поклонился ей: - Как всегда, хорошо. И вы тоже, конечно! На вас приятно смотреть, дорогая моя - вы хороши, как роза. Повернувшись к ней, он увидал человека в синей тельняшке и матросской |
|
|