"Каролина Фарр. Дом на могиле " - читать интересную книгу автора

- Я их вижу!
- А теперь видите дрожащий свет выше и влево от огней деревни? Это -
Уэруолд. Он сейчас просматривается сквозь деревья. Когда подойдем поближе,
увидите свет в окнах. Это большой старинный дом.
- Я люблю старинные дома.
- Тогда и этот вам поправится! - убежденно произнес Раволи. - Ну, вы и
девушка, мисс Стантон! Я думал, что вы будете лежать на койке, вся зеленая,
как только мы выйдем из Грэнит-Бей. Ну же, берите руль и держите его по
курсу! Держите стрелку компаса ровно, вот так, и не поворачивайте к огням
Уайганд-Харбор.
Я кивнула и взяла руль, а он схватил банку с маслом и спустился по
трапу в машинное отделение. До меня донесся запах горячего масла. Анжело
весело засвистел.
С его свистом мое отношение к Уэргилд-Айленду переменилось к лучшему.
"Лорелея" была тяжелой, тяжелее калифорнийских моторных лодок и парусных
судов, но я держала ее твердо по курсу. Огни деревни стали немного крупнее,
а огни Уэруолд-Хаус начали медленно превращаться в освещенные окна, в
некоторых местах затененные качающимися деревьями.
- Чего у нас здесь в избытке, так это островов! - сообщил Анжело
Раволи, вернувшись и взяв руль. - В Каско-Бей целый календарный круиз.
Триста шестьдесят пять островов! А вы молодец! Прямо по курсу! Теперь я
поведу. Отдохните несколько минут. Уже недалеко.
Я села, вытянула ноги и принялась следить, как Уэргилд медленно
поднимается из моря. Он был выше, чем я ожидала, и, глядя на огни дома и
деревни, мне вспомнилось, что Анжело Раволи говорил об утесе высотой в
четыреста футов под Уэруолдом. Однако рыболовецкая деревня, казалось,
заполняла весь мягкий склон над маленькой гаванью. Заметив одинокий огонек
справа от деревни, я показала на него:
- Это огонь на одной из ферм, о которых вы упоминали, мистер Раволи?
Он засмеялся:
- Там живет художник. Когда-то это действительно была ферма, но семья,
которая ею владела, переехала на материк. Это место расположено выше
деревни, и там много красочных утесов и живописных деревьев. Думаю, это
помогает ему в работе. Я вывез много его работ и продал их для него в
Нью-Йорке, но они всегда были упакованы, поэтому я еще никогда их не видел.
Но в деревне говорят, они хороши. Большей частью пейзажи. Облака над морем,
утесы и деревья, деревня с рыболовецкими катерами и парни, ловящие лобстеров
на рифах.
Слушая его, я чувствовала, что, по мере того как мы входим в
Уайганд-Харбор, волны становятся меньше. Это была узкая бухта, а впереди по
обе стороны деревни высились заросшие лесом холмы. В гавани, освещенной
ярким светом, качались на воде несколько рыболовецких катеров.
Раволи кивнул на легковую машину, стоявшую в конце причала:
- Наверное, кто-то приехал из Уэруолда встретить вас.
- Профессор? - удивилась я, с тревогой глядя на темные холмы над
деревней, за которыми скрывались освещенные окна Уэруолд-Хаус.
- Джон или Рандолф, - пояснил он. - Его сыновья. Вероятно, Джон.
Рандолф сам вроде профессора, большей частью такую работу предоставляет
Джону. - Анжело взглянул на меня. - Впрочем, когда Рандолф увидит вас, он
пожалеет. Вы очень хорошенькая девушка, мисс Стантон! Уайгандам правятся