"Каролина Фарр. Дом на могиле " - читать интересную книгу автораощупывать панель, но не нашла ни малейшего намека на скольжение. Ничего не
шевелилось. Ничего не поддавалось, когда я надавливала или тянула. Пожав плечами, я принялась распаковывать вещи. Джон Уайганд, должно быть, прав. Если здесь и есть скользящая панель, которой не пользовались со времен его детства, то она наверняка с тех пор крепко застряла на месте. Во всяком случае, я современная девушка, и подобные вещи меня не волнуют. И все же невольно подскочила, когда в дверь постучали и женский голос вежливо спросил: - Можно войти? - Конечно. Вошла высокая, стройная и самая привлекательная женщина, которую я когда-либо видела, - брюнетка с большими умными глазами и бесподобной фигурой, в черном шерстяном платье, явно купленном на Парк-авеню или в Париже. Она протянула мне руку и улыбнулась: - Я Карен Уайганд, мисс Стантон. Простите, что не встретила вас вчера вечером. Надеюсь, Джон и миссис Хадсон удобно вас устроили? - Ее серые глаза изучали меня с любопытством и, как мне показалось, когда мы обменивались рукопожатиями, не без негодования. - Мы со Скоттом не были уверены, что Анжело вас переправит. Муж устал, так что мы легли спать рано. - Спасибо, миссис Уайганд, вполне удобно. Я ненавязчиво рассматривала ее, но смогла лишь догадываться о ее возрасте. Можно было предположить, что ей лет тридцать пять, но выглядела она, самое большее, на двадцать пять. Миссис Уайганд поглядела на мою одежду, разбросанную на постели. - Да. - Мне нравится черная шерсть. Я сама часто одеваюсь в черное. - Она задумчиво посмотрела на меня. - С вашим цветом лица это должно вам идти. Не многие девушки вашего возраста могут носить черное. Цвет невеселый. Надеюсь, у вас много теплых вещей? Зимы здесь очень холодные. - Я тоже на это надеюсь, миссис Уайганд. Привезла все, что смогла. - А как ваши родители относятся к тому, что вы поехали работать так далеко от дома? - Мои родители умерли, миссис Уайганд. Мама совсем недавно. Поэтому я и приехала сюда. - Понятно. Простите!.. - В ее серых глазах мелькнуло сострадание. - Я знаю, что такое остаться одной, мисс Стантон! Надеюсь, здесь вы будете счастливы. Вы интересуетесь археологией? - Да, интересуюсь. - Тогда вам, вероятно, здесь поправится. Мой муж и его сыновья только об этом и говорят. Мне лично это скучно. - Она взяла одно из моих платьев, рассмотрела его и положила на место. - Миссис Хадсон очень хорошо гладит. Я велю ей зайти к вам. Дайте ей все, что хотите выстирать. - Если не возражаете, я бы предпочла сама ухаживать за своими вещами. Она пожала плечами: - Решайте сами, мисс Стантон. Мне все равно. Однако, полагаю, мой муж так загрузит вас работой, что на стирку и глаженье у вас не останется ни времени, ни сил. Если передумаете, лишь поговорите с миссис Хадсон. - Она замолчала и посмотрела на меня уже жестче. - Вы раньше встречались с |
|
|