"Каролина Фарр. Молот ведьмы " - читать интересную книгу автора - Тогда здесь же. В десять утра. И если у вас будет время, сделайте
снимки деревни и ее жителей. Он кивнул: - Договорились. Вам, наверное, известно, что ваших друзей из поместья не слишком-то жалуют в Дарнесс-Киле? - И что они говорят о них? - Люди здесь простые, и, если им что-то непонятно, это у них вызывает подозрение. Вы не заметили там кого-нибудь, занимающегося колдовством? - Все, что я заметила, это некоторое невежество и навязчивое упорство сохранять привычки, привезенные из старой России. - Что за человек этот Питер Кастеллано, Саманта? - спросил Ричард серьезно. И его коричневые глаза сделались вдруг строгими, внимательными. Я машинально помешала кофе, задумавшись над ответом. - Я еще не совсем его поняла. Он выглядит на двадцать лет моложе, чем можно ожидать. Очарователен, мягок, любезен. А еще очень и очень красив. - Его фанаты будут в восторге. Но что он такое на самом деле, Саманта? Я имею в виду не легенду, а живого человека. - Среднее между легендой и застенчивым, чувствительным мальчиком, который жил взаперти за высокими стенами, полностью подавленный волей своей очень властной матери, пока не стал мужчиной и не сбежал во внешний мир во всеоружии своего потрясающего личного обаяния; очень богатый, но совершенно не подготовленный к новой жизни, ничего не знающий о реальном огромном мире. И в результате каждой женщине при встрече с ним хотелось взять его под свое покровительство, завладеть им. современной девушки? Вы могли бы влюбиться в такого человека? - Нет. Конечно нет, Ричард. Но искушение имело место, подумала я про себя. Он вздохнул с облегчением. - А как другие люди в доме? Они действительно такие, как вы описали? - Они... необыкновенные. Взяли из империалистической России все самое лучшее и самое худшее. Абсолютно уникальные. Подумайте сами об этом. Мать Шерил хотела здесь все преобразовать, сломать некоторые традиции и суеверия. Но бедняжка потерпела поражение, вызвала лишь всеобщую ненависть. Все слуги возненавидели ее. - Саманта, - в голосе Ричарда прозвучало участие, - еще одна вещь. Дядя Грегори... Мне кажется, ему не хочется, чтобы вы слишком глубоко раскапывали историю семьи и сломали установленный имидж кумира. Пишите так, как этого хотят "Лэтроуб Силвер" и Питер Кастеллано, и вы будете иметь свой бестселлер. Не будьте как мать Шерил, Саманта. Не восстанавливайте слуг против себя. Они повернутся к вам спиной. Они и без этого опасны. Я не хочу, чтобы вы прыгнули со скалы. Я выдавила смешок, но почувствовала, как холодок пробежал по спине. - Ричард, не глупите. Но я буду осторожна. Обещаю. Напряжение на его лице сменилось широкой улыбкой. - А знаете, - он наклонился ко мне через столик, - вы и ваша рукопись, как мне кажется, - лучшая инвестиция из всех, что дядя Грегори сделал в этом году. - Но надо еще поработать. С точки зрения дяди... мистера Лэтроуба, |
|
|