"Каролина Фарр. Молот ведьмы " - читать интересную книгу автора - Не присядете, пока я закончу? Может быть, хотите чего-нибудь выпить?
Я буду готов через пять минут. Отвечу на ваши приготовленные для меня вопросы. - Спасибо. Но я хотела бы пока еще раз осмотреться здесь, мистер Кастеллано. - Саманта, - сказал он мягко, - не легче вам будет звать меня просто Питером? - Может быть, - призналась я, почувствовав, как нелегко выносить взгляд этих синих странных глаз, и отвернулась, смутившись, - но это было бы не совсем профессионально, не так ли, мистер Кастеллано? Если не возражаете, лучше оставить наши отношения дружескими, но строго официальными. Он улыбнулся своей неотразимой улыбкой: - Ведете себя как примерный биограф? Что ж, все, что пожелаете, Саманта. Вы не возражаете, что я вас так называю? - Он сел снова за стол и вернулся к своим записям. Я смотрела на него и думала, что ничем не отличаюсь от других женщин. Несмотря на все, что говорила Шерил, я тоже оказалась полностью под влиянием его очарования. Я даже чувствовала его притягательность, пока ходила по огромной библиотеке, разглядывая ряды книг в кожаных переплетах. Смотрела на портреты на стенах, стараясь переключить на них свое внимание и забыть о присутствии Питера Кастеллано. Мой взгляд упал на портрет отца Питера Кастеллано - графа Николая Николаевича Зинданова... Красивое лицо графа имело жесткое выражение, эту жесткость не унаследовал сын. И можно было легко вообразить, как зажигались эти темные глаза вожделением и злой волей, когда граф применял свое право суверена к Графиня Лара, решила я, должно быть, находила своего крестьянского Распутина бледной заменой пылкому графу, которого потеряла. Неудивительно, что она металась от любовника к любовнику в поисках удовлетворения. Я повернулась к ее портрету, висевшему в другом конце комнаты, и не сдержала возгласа удивления. Портрет исчез. - Я готов, Саманта. Я подошла к его столу. - Вы куда-то перенесли портрет графини Лары? - Я старалась говорить как можно небрежнее. Он встал подвинуть для меня стул. - Я хотел вам сказать об этом. Знаете, это все Шерил беспокоится. Она думает, что я здесь сижу и мучаюсь воспоминаниями о прошлом. Хотя это не так. Это красота матери заставляет меня смотреть на нее так часто. Но Шерил решила, что портрет надо повесить туда, где он и висел раньше. В комнату-башню. - Наверное почувствовав мое замешательство, он поспешно добавил: - Саманта, простите. Мы должны были это обсудить сначала с вами. Портрет может отвлекать вас там от работы. Я выдавила смешок. Поскольку все без исключения люди в "Молоте ведьмы" говорят и действуют так, как будто графиня все еще живет в доме, я сказала то, чего от меня ожидали: - Каким образом он может мне мешать? Я восхищаюсь портретом. Прекрасная работа. И вы совершенно правы, мистер Кастеллано, - ваша мать была действительно прекрасна. И художник сумел передать ее красоту. Думаю, на меня портрет подействует успокаивающе. |
|
|