"Джеффери Фарнол. Седина в бороду" - читать интересную книгу автора - Я уже не ребенок, Джон, - ответила Ева-Энн и печально покачала
головой. - А деньги мне нужны, чтобы спасти Монкс-Уоррен, чтобы спасти наш старый дом и двух самых дорогих для меня людей. - Монкс-Уоррен? - Да. Это наша ферма, Джон. Все, что осталось у моих... Тише! Сэр Мармадьюк услышал стук копыт, и вскоре на белом фоне дороги возник силуэт всадника. - Скорее! - шепнула Ева и потянула своего спутника в густую тень деревьев. Но было уже поздно. Всадник остановился, и волшебную ночную тишину нарушил грубый окрик, резанувший слух нашего героя. - Эй, кто там милуется? Кто там целуется в темноте, а? Кто из вас на этот раз? Прелестница Нэн? Или Бесс? А может, бесстыдница Пру? Эй, откликнись, я ведь вижу твою белую юбку! Выходи, проказница, и покажи мне свое личико. Давай, давай, а не то я сам тебя выведу! - С этими словами всадник направил своего коня на затаившуюся в тени парочку. - Вот ты где, моя милашка! Это Нэн или... - тут он задохнулся от удивления, голос его охрип от гнева. - Черт побери, да это же Ева, Ева-Энн Эш, клянусь Господом, с мужчиной, в полночь... - Да, эсквайр Брендиш, - безмятежно откликнулась Ева. - Это и впрямь я. Иди с миром своей дорогой... - Ну, мисс, я поймал вас! Ну и лицемерная же вы особа, корчите из себя скромницу, а сами, черт побери, обнимаетесь и милуетесь в полночь со своим кавалером. Ловкая же вы бестия, мисс! Тут сэр Мармадьюка с силой ткнул тростью в грудь всадника. Брендиш, и, казалось, смотревшие сквозь противника, на губы, скривившиеся в надменной улыбке. Голос наглеца, осмелившегося ударить эсквайра, был полон холода. - Убирайся-ка отсюда, приятель! Брендиш наклонился и злобно ощерился. - Что?! Да ты знаешь, с кем... да я тебе... - Прекрасно знаю! - спокойно ответил сэр Мармадьюк. - Вы, любезный, та самая болезнь, от которой следует избавиться, та чума, та отвратительная язва, что отравляет людям жизнь. Брендиш замахнулся кнутом, но сэр Мармадьюк хладнокровно отразил удар и сделал молниеносный ответный выпад, снова ткнув противника концом трости в грудь. Тот покачнулся в седле, лошадь беспокойно переступила. Сделав отчаянное усилие, чтобы удержаться, Брендиш пришпорил всхрапывающую лошадь и направил ее прямо на Мармадьюка, но тот проворно отскочил и нанес два новых стремительных удара. Лошадь испуганно заржала, взбрыкнула и понесла своего всадника прочь, не обращая внимания на его злобные вопли. - А теперь, дорогая Ева-Энн, - сказал сэр Мармадьюк, одергивая сюртук, продолжим наш путь. - О, Джон, с тобой все в порядке? - Да, и более того, я чувствую себя на удивление молодым! И они свернули на лесную тропинку. Девушка шла рядом, так близко, что их руки соприкоснулись, и джентльмен даже почувствовал ее свежее дыхание на своей щеке. Ему вдруг пришли на ум фиалки в росистых лесах, парное молоко и залитые солнцем стога сена. - Он готов был убить, Джон. Мне показалось, что лошадь вот-вот тебя |
|
|