"Джеффери Фарнол. Седина в бороду" - читать интересную книгу автора

- Я уже не ребенок, Джон, - ответила Ева-Энн и печально покачала
головой. - А деньги мне нужны, чтобы спасти Монкс-Уоррен, чтобы спасти наш
старый дом и двух самых дорогих для меня людей.
- Монкс-Уоррен?
- Да. Это наша ферма, Джон. Все, что осталось у моих... Тише!
Сэр Мармадьюк услышал стук копыт, и вскоре на белом фоне дороги возник
силуэт всадника.
- Скорее! - шепнула Ева и потянула своего спутника в густую тень
деревьев.
Но было уже поздно. Всадник остановился, и волшебную ночную тишину
нарушил грубый окрик, резанувший слух нашего героя.
- Эй, кто там милуется? Кто там целуется в темноте, а? Кто из вас на
этот раз? Прелестница Нэн? Или Бесс? А может, бесстыдница Пру? Эй,
откликнись, я ведь вижу твою белую юбку! Выходи, проказница, и покажи мне
свое личико. Давай, давай, а не то я сам тебя выведу! - С этими словами
всадник направил своего коня на затаившуюся в тени парочку.
- Вот ты где, моя милашка! Это Нэн или... - тут он задохнулся от
удивления, голос его охрип от гнева. - Черт побери, да это же Ева, Ева-Энн
Эш, клянусь Господом, с мужчиной, в полночь...
- Да, эсквайр Брендиш, - безмятежно откликнулась Ева. - Это и впрямь я.
Иди с миром своей дорогой...
- Ну, мисс, я поймал вас! Ну и лицемерная же вы особа, корчите из себя
скромницу, а сами, черт побери, обнимаетесь и милуетесь в полночь со своим
кавалером. Ловкая же вы бестия, мисс!
Тут сэр Мармадьюка с силой ткнул тростью в грудь всадника. Брендиш,
опешив, уставился на бледное породистое лицо, на глаза, излучавшие презрение
и, казалось, смотревшие сквозь противника, на губы, скривившиеся в надменной
улыбке. Голос наглеца, осмелившегося ударить эсквайра, был полон холода.
- Убирайся-ка отсюда, приятель!
Брендиш наклонился и злобно ощерился.
- Что?! Да ты знаешь, с кем... да я тебе...
- Прекрасно знаю! - спокойно ответил сэр Мармадьюк. - Вы, любезный, та
самая болезнь, от которой следует избавиться, та чума, та отвратительная
язва, что отравляет людям жизнь.
Брендиш замахнулся кнутом, но сэр Мармадьюк хладнокровно отразил удар и
сделал молниеносный ответный выпад, снова ткнув противника концом трости в
грудь. Тот покачнулся в седле, лошадь беспокойно переступила. Сделав
отчаянное усилие, чтобы удержаться, Брендиш пришпорил всхрапывающую лошадь и
направил ее прямо на Мармадьюка, но тот проворно отскочил и нанес два новых
стремительных удара. Лошадь испуганно заржала, взбрыкнула и понесла своего
всадника прочь, не обращая внимания на его злобные вопли. - А теперь,
дорогая Ева-Энн, - сказал сэр Мармадьюк, одергивая сюртук, продолжим наш
путь.
- О, Джон, с тобой все в порядке?
- Да, и более того, я чувствую себя на удивление молодым!
И они свернули на лесную тропинку. Девушка шла рядом, так близко, что
их руки соприкоснулись, и джентльмен даже почувствовал ее свежее дыхание на
своей щеке. Ему вдруг пришли на ум фиалки в росистых лесах, парное молоко и
залитые солнцем стога сена.
- Он готов был убить, Джон. Мне показалось, что лошадь вот-вот тебя