"Джеффери Фарнол. Седина в бороду" - читать интересную книгу автора - Да. Как правило, да.
- Но он удрал! Оставил меня по первому же вашему требованию! - И тебя это огорчает, дитя мое? - Нет! Нет, я просто удивлена... Он вас испугался, по-настоящему испугался. Я видела его лицо... - Но надеюсь,я все-таки не столь страшен? - Нет, совсем нет, но когда вы приказали ему уйти, в ваших глазах было столько ярости, мистер Гоббс. - Забудь об этом, дитя мое, лучше расскажи мне о себе... - Он подчинился вам! А ведь Роберт, наверное, куда сильней! - Без сомнения, но... - Почему? Почему он послушался вас? Я ведь думала, что он храбр и силен! - Наверное, потому, что твой возлюбленный действительно тот, кем его считают твои родственники. - Странно... - задумчиво протянула девушка. - Ты действительно влюблена в этого человека, дитя мое? - Да, я... - Она смущенно взглянула на него. - Думаю, что я любила его. Сэр Мармадьюк улыбнулся. - А сейчас? Сейчас ты все еще любишь его? - Я презираю трусов! - И все-таки: ты любишь его? - А кроме того, - продолжала она своим нежным и глубоким голосом, - он совсем не так благочестив, как я полагала. Он сквернословит, богохульствует, он собирался ударить вас! - Я больше никогда никого не полюблю! Никогда! Сэр Мармадьюк улыбнулся столь весело, что и сам был удивлен. - Но почему, дитя мое? Ты ничего не знаешь о любви, ведь прежде ты никогда не любила. - Это правда, сэр, но как вы узнали? - девушка взглянула на него с обескураживающей наивностью. - Это все твои глаза, дитя мое. Любовь все еще спит в душе твоей. Ты еще не повстречала человека, которого смогла бы полюбить не за внешность или манеры, а просто потому, что он - это он. - Все это звучит глупо и неразумно, мистер Гоббс. - Любовь всегда неразумна, - назидательно изрек сэр Мармадьюк. - О! Но тогда вы, должно быть, не раз любили, мистер Гоббс? - Нет, я никогда никого не любил, хотя раз или два воображал, что любовь посетила меня... И прошу тебя, не зови меня мистер Гоббс. - Но почему? - Твои нежные губы не должны произносить столь неблагозвучное имя. - Но ведь ваше имя Гоббс... Сэр Мармадьюк сморщил свой благородный нос. Он уже жалел, что не выбрал себе более достойный псевдоним. - Зови меня, ну, скажем,... Джон. - Но, - она качнула головой, - я не могу вас так называть, ведь мы знакомы столь недолго. А такое обращение бесцеремонно, не правда ли? - И все-таки зови меня просто Джон, - улыбнулся он. - И расскажи мне о себе. |
|
|