"Джеффери Фарнол. Седина в бороду" - читать интересную книгу автора - Да, и зовут меня Ева-Энн Эш.
- Странное имя, но очень милое, и идет вам. - А как вас зовут? - Э... Джон... Джон Гоббс. - Да? Никогда бы не подумала. - Девушка простодушно взглянула на Мармадьюка. - У вас такой важный и неприступный вид. - Голос и взгляд были полны неподдельной искренности, и волна радости вновь окатила нашего джентльмена, но он постарался скрыть ее деланным смехом. - Вы бывали в Лондоне, мистер Гоббс? - Да, и частенько. - И вы видели Воксхолл? - Да, конечно. - О, мой возлюбленный обещал свозить меня туда! Как же это здорово, мистер Гоббс! Я лишь однажды была в Лондоне. Вся моя жизнь прошла здесь, в Монкс-Уоррен. - А это значит, - продолжил сэр Мармадьюк, - вы столь же прекрасны, свежи и невинны, как сама природа. Ах, дитя мое, ничто не может сравниться с этими чудесными холмами. - Но мой возлюбленный говорит, что нет места лучше Лондона. И я так хочу побывать там. Сэр Мармадьюк вздохнул, тонкие черты его лица на мгновение утратили привычную безмятежность. Он взглянул на луну из-под насупленных бровей. Девушка взяла его за руку, и он ощутил дрожь ее ладони. - Он будет ждать меня вон там, у рощицы! - прошептала она. - Пожалуйста, останьтесь здесь. некоторого раздумья последовал за ней. Через несколько секунд до его слуха донесся сочный и самодовольный баритон. - Мой ангел! Клянусь Венерой, сегодня ты прекраснее, чем когда-либо. Пойдем же, экипаж ждет... - Постой, Роберт... - Не хочу ждать ни минуты! Через несколько часов мы будем в Лондоне, найдем священника и... - Боюсь, что этого не случится! - спокойно произнес сэр Мармадьюк, подходя поближе и внимательно разглядывая столь пылкого влюбленного. Это был высокий молодой джентльмен весьма привлекательной, но несколько слащавой наружности, одетый по самой последней моде. Его глаза, кольца и пуговицы блестели слишком уж сильно. Джентльмен, оправившись от изумления, повернулся к нашему герою и весело заметил: - Ха, какого дьявола вам... - Тут он внезапно осекся, ибо глаза его встретилсь с насмешливо-надменным взглядом сэра Мармадьюка. - Я полагаю, вы весьма удивлены, мистер Дентон, и думаю, неприятно удивлены. - Голос Мармадьюка так и сочился презрением. - Проклятье! - вскричал Дентон злобно и угрожающе. - А раз так, нам лучше расстаться, и советую вам откланяться и удалиться. - Удалиться? М-мне? - Дентон даже начал заикаться. - Вы предлагаете м-мне удалиться? Да кто вы такой, черт бы вас побрал?! - И сию же минуту! Мистер Дентон грязно выругался и, шагнув вперед, поднял хлыст. Сэр |
|
|