"Джеффери Фарнол. Тайна Лоринг-Чейза" - читать интересную книгу авторакоторого не осталось и следа. - Господи, помилуй...
Но тут, заметив расширившиеся зрачки сэра Невила, он проследил за его взглядом. Баронет глядел на стиснутый кулак мертвеца. Сильная, красивая рука... Несмотря на ссадины и кровоподтеки, видно, что при жизни эти руки знали уход. Теперь же скрюченные бледные пальцы с холеными ногтями невозможно разжать. Трупное окоченение. - Бедняга... И совсем еще мальчик! - пробормотал наконец сэр Невил. - Не будучи знаком с нимl я не мог его любить. Но теперь... когда он мертв... бедный мальчик! - Эх! - Шриг покачал головой, накрывая печальные останки. - Бедный, несчастный юный джентльмен. Но, говоря о... - Я позабочусь о его погребении. - Разумеется, сэр, ведь это ваш племянник. Но, говоря о нервах, сэр... - Когда его можно будет забрать? - После дознания, сэр. И, возвращаясь к... - Когда оно состоится? - Полагаю, довольно скоро, сударь. А что до нервов, сэр, то вы их, кажется мне, вовсе не имеете. - Меня нелегко поразить. - Уж это точно, сударь, весьма нелегко! - согласился Шриг и повел посетителей обратно, через дождь, в опрятный кабинет, где за столом, скрючившись все в той же страдальческой позе, по-прежнему корпел усердный Джо. Задув фонарь и водрузив его на место, Шриг застегнул пальто, кивнул Джо и отправился провожать сэра Невила с адвокатом. Той же дорогой, которой карету. Шриг вежливо подсадил обоих джентльменов и приподнял шляпу, ожидая, когда они тронутся. Вдруг сэр Невил высунулся из окна и, глядя прямо в его внимательные узкие глаза, спросил: - Помнится, вы упоминали о клочке вельвета? - Угу. А что вас в связи с ним... - Я его не видел. - Его предъявят на дознании, сэр. - А до тех пор, надеюсь, вы направите всю свою энергию и проницательность на расследование обстоятельств этого дела. - Это входит в мои обязанности, сэр. - Вы уже пришли к какому-нибудь предварительному выводу? То есть появилась ли у вас какая-нибудь гипотеза? - Гипотеза-то? Очень даже появилась, сэр! Господи, да у меня океан гипотез. Только ведь надо проверить их. А доказательства, сэр... - Шриг, грустно покачав головой, вздохнул. - Они сродни капризной, привередливой даме, выбирающей товар - попробуйте-ка ее переубедить. Какие уж тут логика и здравый смысл! А в деле вашего племянника - особенно. - Но вы конечно же не впадаете в отчаяние, мистер Шриг с Боу-стрит? - Нет, сэр, но только прошу помнить, что Джаспер Шриг в конечном счете - обыкновенный человек! Хотя с другой стороны, надежда, сэр, - Надежда с большой буквы - живет в сердце любого из людей. А следовательно, сударь, хотя проблема доказательства ставит меня в тупик, я не признаю себя побежденным - о нет, никоим образом. - Рад слышать это, - ответил сэр Невил. Его красиво очерченные губы |
|
|