"Филип Хосе Фармер. Человек на задворках" - читать интересную книгу автора

холодненькими бутылками, и мы отчаливаем...

--Ну и?

--Ну и ходим мы так из кабака в кабак, и все с черного хода, с
переулочного, а ей так даже занятно. Говорит, что закладывать
в задних комнатах кабаков куда как забавнее. Потом у меня
начинает все двоиться, и мне уже на все плевать, и я перестаю
трястись от страха, тогда мы заходим в Круговой Бар. И там
даем взбучку одному деревенщине с гор в кожаной куртке и с
баками, что околачивается там и норовит увести четырехглазую
цыпочку к себе домой.

Обе женщины ахнули:

--И пришли полицейские?

--Если они и пришли, то чересчур припозднились. Хватаю я того
деревенщину одной рукой -- самой сильной в мире -- и швыряю
его прямо через всю комнату. А когда ко мне подбираются его
дружки, я бью себя в грудь, как чертова горилла, и корчу им
зверскую рожу, и они все вдруг накладывают в штаны и уходят
снова слушать свою дурацкую горную музыку. А я подхватываю
цыпочку -- а она хохочет так, что вовсе заходится,-- за мной
Элкинс, белый как простыня только что из прачечной, и мы
уходим, и вот мы здесь.

--Здесь, здесь, дурак ты, вот кто! -- закричала Дина.-- Это же
надо, притащить сюда девочку в таком состоянии! Да она с
перепугу завизжит, когда проснется и увидит тебя!

--Посуди сама! -- фыркнул Пейли.-- Она меня только поначалу
испугалась и все норовила встать с подветренной от меня
стороны. А потом я ей _понравился_. Я бы так выразился. И уж
до того я ней понравился, что ей полюбился и мой запах. Я
знал, что так будет. РАзве не все девчонки такие? Эти
Ненастоящие бабы не могут отказать, если хоть раз учуют наш
запашок. У нас, Пейли, есть такой дар в крови.

Дина рассмеялась.

--Ты, наверное, хочешь сказать, что он у тебя в голове,--
сказала она.-- По чести говоря, когда ты наконец перестанешь
пичкать меня своими бреднями? Ты -- ненормальный!

Пейли зарычал:

--Я ведь велел тебе никогда не называть меня психом, никогда!
-- И он ударил ее по щеке.