"Филип Хосе Фармер. Любовь зла (фрагмент)" - читать интересную книгу авторасветло-голубые. Черты лица были мелкими, но довольно
пропорциональными, единственное, что ее немного портило -- слишком тонкие губы. Детали фигуры были скрыты от посторонних взглядов под мешковатой блузой с высоким воротом и свободной юбкой, достигающей лодыжек. Хэл и сам имел о ее фигуре самое общее представление. --Вовсе это не сарказм,-- ответила Мэри,-- а констатация факта. Где же ты еще мог быть? Признайся сам, что когда я прихожу домой, я всегда застаю тебя там,-- она указала на двери неупоминаемой.-- Да-да-да, когда ты не работаешь дома, ты всегда норовишь там спрятаться от меня. --Какая трогательная встреча хозяина дома после его долгого отсутствия! --А ты даже не поцеловал меня! -- парировала она. --Ах, да. Это же мой долг. Как я мог забыть! --Это не должно быть долгом,-- насупилась Мэри.-- Это должно приносить нам радость и удовольствие. --Трудно получать удовольствие, целую губы, которые тебя ругают. К его удивлению, Мэри вместо того, чтобы взорваться, вдруг разрыдалась. Хэл почувствовал укол совести и постарался хоть как-то загладить вину: --Извини, конечно, но ведь и ты встретила меня отнюдь не нежными объятиями. Он привлек Мэри к себе и попытался поцеловать, но она демонстративно отвернулась. После короткой борьбы ему удалось-таки чмокнуть ее в уголок плотно сжатого рта. --Не надо мне ни твоих извинений, ни поцелуев из чувства долга,-- сказала она, вырвавшись из его рук.-- Мне нужно, чтобы ты это делал потому, что любишь меня. --Но я действительно тебя люблю,-- повторил он слова, которые с тех пор, как они поженились, произносил уже по меньшей мере десять тысяч раз. Но даже для него самого это уже звучало неубедительно. "Но я действительно ее люблю,-- внушал он себе.-- Я обязан ее любить..." --Вот ты и выбрал наилучший способ, чтобы мне это доказать!".. --Давай забудем все наши ссоры,-- перебил он новую обличительную тираду жены,-- и начнем все сначала. Прямо |
|
|