"Филип Хосе Фармер. Любовь зла (фрагмент)" - читать интересную книгу автора

светло-голубые. Черты лица были мелкими, но довольно
пропорциональными, единственное, что ее немного портило --
слишком тонкие губы. Детали фигуры были скрыты от посторонних
взглядов под мешковатой блузой с высоким воротом и свободной
юбкой, достигающей лодыжек. Хэл и сам имел о ее фигуре самое
общее представление.

--Вовсе это не сарказм,-- ответила Мэри,-- а констатация
факта. Где же ты еще мог быть? Признайся сам, что когда я
прихожу домой, я всегда застаю тебя там,-- она указала на
двери неупоминаемой.-- Да-да-да, когда ты не работаешь дома,
ты всегда норовишь там спрятаться от меня.

--Какая трогательная встреча хозяина дома после его долгого
отсутствия!

--А ты даже не поцеловал меня! -- парировала она.

--Ах, да. Это же мой долг. Как я мог забыть!

--Это не должно быть долгом,-- насупилась Мэри.-- Это должно
приносить нам радость и удовольствие.

--Трудно получать удовольствие, целую губы, которые тебя
ругают.

К его удивлению, Мэри вместо того, чтобы взорваться, вдруг
разрыдалась. Хэл почувствовал укол совести и постарался хоть
как-то загладить вину:

--Извини, конечно, но ведь и ты встретила меня отнюдь не
нежными объятиями. Он привлек Мэри к себе и попытался
поцеловать, но она демонстративно отвернулась. После короткой
борьбы ему удалось-таки чмокнуть ее в уголок плотно сжатого
рта.

--Не надо мне ни твоих извинений, ни поцелуев из чувства
долга,-- сказала она, вырвавшись из его рук.-- Мне нужно,
чтобы ты это делал потому, что любишь меня.

--Но я действительно тебя люблю,-- повторил он слова, которые
с тех пор, как они поженились, произносил уже по меньшей мере
десять тысяч раз. Но даже для него самого это уже звучало
неубедительно. "Но я действительно ее люблю,-- внушал он
себе.-- Я обязан ее любить..."

--Вот ты и выбрал наилучший способ, чтобы мне это доказать!"..

--Давай забудем все наши ссоры,-- перебил он новую
обличительную тираду жены,-- и начнем все сначала. Прямо